ويكيبيديا

    "ghanéennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغانية
        
    • في غانا
        
    • الغاني
        
    • الغانيات
        
    • الغانيَّة
        
    • غانية
        
    Le Comité encourage les autorités ghanéennes à poursuivre et amplifier les efforts déjà engagés pour remédier à cette situation. UN وتشجع اللجنة السلطات الغانية على مواصلة وزيادة جهودها المبذولة أصلاً من أجل معالجة هذه الحالة.
    Le Groupe d'experts note que d'après les autorités ghanéennes, M. Snowe est arrivé et a quitté Lagos à bord de vols de la compagnie Virgin Nigeria. UN ويلاحظ فريق الخبراء أن السلطات الغانية قد أفادت بأنه سافر إلى لاغوس ذهابا وإيابا على متن خطوط فيرجن نيجيريا.
    Seulement cinq autres femmes occupent des positions de haut niveau dans les missions ghanéennes dans le monde. UN ولا توجد سوى خمس نساء أخريات يشغلن مناصب رفيعة بالبعثات الغانية حول العالم.
    Il ne faut pour autant se laisser aller à un optimisme excessif et le Groupe recommande que les autorités ghanéennes compétentes restent vigilantes à cet égard. UN ولكن لا ينبغي أن يكون هذا مدعاة لأي تهاون، ويوصي الفريق بأن تبقى سلطات الماس في غانا متيقظة في هذا الصدد.
    Les ghanéennes ne tirent donc pas parti de la loi contre la bigamie. UN ومن ثم، فإن المرأة الغانية لا تستفيد من قانون مكافحة الجمع بين زوجتين.
    Les autorités ghanéennes ont affirmé que l'interdiction de voyager s'étendait aux enfants de M. Rosenblum et qu'elles étaient en droit de leur refuser l'entrée au Ghana. UN وأصرت السلطات الغانية على أن إدراج اسم السيد روزنبلوم يتضمن أطفاله ومن ثم لم يسمح لهم بدخول غانا.
    Il arrive que l'OIM s'associe aux autorités ghanéennes compétentes pour les aider à effectuer cette procédure. UN وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة أحياناً مع السلطات الغانية المختصة للمساعدة في هذه العملية.
    Ministère des affaires étrangères; Commission des ressources minérales; Precious Minerals Marketing Company Limited; Direction générale des douanes ghanéennes UN وزارة الشؤون الخارجية؛ لجنة المعادن؛ الشركة المحدودة لتسويق المعادن الثمينة؛ السلطات الجمركية الغانية
    Selon les autorités ghanéennes interrogées sur ce sujet, cette contrebande de cacao est un phénomène en diminution et s'explique par les prix plus attractifs pratiqués au Ghana. UN وأفادت السلطات الغانية ردا على استفسارات في هذا الصدد بأن تهريب الكاكاو ظاهرة في تناقص ويفسرها أن الأسعار في غانا أعلى.
    Les autorités ghanéennes concernées s'emploient à mettre de l'huile dans les rouages internes afin que la Convention soit ratifiée aussi tôt que possible. UN وتعمل السلطات الغانية المختصة على تسهيل الإجراءات الوطنية للتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Ces informations ont été portées à la connaissance des autorités ghanéennes pour satisfaire au souhait des chefs d'État ghanéen et togolais de mettre les deux pays frères à l'abri d'actes de déstabilisation par un échange d'informations. UN وقد أبلغت هذه المعلومات الى السلطات الغانية استجابة لرغبة رئيسي الدولتين في غانا وتوغو في حماية البلدين الشقيقين من أعمال زعزعة الاستقرار، وذلك بتبادل المعلومات.
    Comme le prévoient la Constitution et la loi sur les tribunaux, les juridictions ghanéennes ont compétence à l'égard des affaires impliquant des fraudes et des actes de corruption commis par des entreprises au Ghana. UN وبموجب دستور عام 1992 وقانون المحاكم تختص المحاكم الغانية بالبت في قضايا الأنشطة التجارية المنطوية على الغش والفساد في غانا.
    3. L'auteur soutient qu'après la décision de la Cour fédérale, il a reçu la preuve qu'il était recherché par les autorités ghanéennes. UN ٣ - ويؤكد مقدم البلاغ أنه قد تلقى منذ صدور قرار المحكمة الاتحادية أدلة تفيد بأن السلطات الغانية تبحث عنه.
    Les autorités ghanéennes ont affirmé avoir déjoué au moins deux opérations de ce type au début de l'année 2013 et ont déclaré qu'au moins un ancien partisan du régime Gbagbo rentré en Côte d'Ivoire avait été enlevé et était porté disparu. UN وادعت السلطات الغانية أنها أحبطت على الأقل بعثتين من هذا القبيل في أوائل عام 2013 وقالت للفريق إن واحدا على الأقل من مناصري غباغبو، والذي كان قد عاد إلى كوت ديفوار، قد اختطف واختفى.
    Le Groupe suit de près ce nouveau phénomène ainsi que les mesures pris par les autorités frontalières et douanières ghanéennes pour l'endiguer et il fera le point de la situation à la fin de son mandat. UN ويقوم الفريق حاليا بتتبع هذا النمط الجديد وكذلك التدابير التي تتخذها سلطات الحدود والسلطات الجمركية الغانية للتصدي لهذه الظاهرة، وسيقدم تقريرا عن ذلك بحلول نهاية الولاية.
    Le Groupe d'experts juge préoccupant que les autorités ghanéennes croyaient que M. Allen ait obtenu une dérogation à l'interdiction de voyager, alors que ce n'était pas le cas. UN ويساور فريق الخبراء القلق لكون السلطات الغانية كان لديها الانطباع بأن السيد آلن لديه إعفاء من حظر السفر، ولو أن ذلك لم يكن صحيحا.
    Les autorités ghanéennes à l'aéroport d'Accra restent très vigilantes à l'égard de voyageurs en provenance de Monrovia, surtout ceux qui ont un passeport diplomatique libérien. UN والسلطات الغانية في مطار أكرا شديدة اليقظة فيما يتعلق بالمسافرين من منروفيا، لا سيما أولئك الذين يحملون جوازات سفر دبلوماسية ليبرية.
    Toutefois, les trois enfants ne peuvent pas quitter le pays parce que leurs passeports sont toujours aux mains des autorités ghanéennes. UN وما زالت حكومة غانا تحتجز لديها جوازات سفر الأطفال ومن ثم فهم مضطرون للبقاء في غانا.
    Les autorités pénitentiaires ghanéennes coordonnent une équipe spéciale interorganisations pour la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial relatives aux conditions de lieux de détention au Ghana. UN وتنسق دائرة السجون في غانا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المتعلقة بالأوضاع في أماكن الاحتجاز في غانا.
    Là encore, ce fait est révélateur des carences des mesures de contrôle internes, puisque si la production n'est pas indépendamment enregistrée à la source, on ne peut pas utiliser les données statistiques pour vérifier que les exportations ghanéennes sont tirées de la production du Ghana. UN وهذا دليل آخر على وجود خلل في الضوابط الداخلية، نظرا إلى أنه ما لم يتم تسجيل الإنتاج في مصدره بصور مستقلة، يتعذر استخدام البيانات الإحصائية للتحقق من أن الصادرات الغانية مستمدة من الإنتاج الغاني.
    Les gemmes ghanéennes ont tout à fait conscience de leurs droits et de leurs devoirs de citoyennes. UN وتدرك أن النساء الغانيات حقوقهن ومسؤولياتهن الوطنية.
    4. FIAN Ghana et l'Association Wassa of Communities affected by Mining (FIAN) relèvent que le Gouvernement n'a toujours pas émis de directives au sujet de la responsabilité constitutionnelle des forces armées ghanéennes et du service de la police ghanéenne de défendre les droits des citoyens. UN 4- وأشار كلٌّ من شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء في غانا ورابطة واسا للمجتمعات المحلية المتضرِّرة من التعدين إلى أن الحكومةَ لم تُصدر حتى الآن توجيهاتٍ بشأن المسؤولية الدستورية الواقعة للقوات المسلحة الغانيَّة ودائرة الشرطة الغانيَّة عن إعلاء حقوق المواطنين.
    b) Développer les capacités d'approvisionnement pour l'exportation de 100 entreprises ghanéennes de taille moyenne fabriquant des vêtements; et UN (ب) بناء القدرات التوريدية لما يساوي 100 شركة ملابس غانية متوسطة الحجم لمساعدتها على التصدير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد