Le HCR a mis au point un programme pour fournir des secours d'urgence aux réfugiés ghanéens au Togo. | UN | وأنشأت المفوضية برنامجا لتقديم مساعدات الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو. |
Mais les courtiers ghanéens qui se présentaient à la Banque pouvaient demander que le chèque soit établi au porteur, plutôt qu’à leur nom, ce qui permettait à quiconque de l’encaisser en espèces. | UN | غير أن السماسرة الغانيين الذين يحضرون إلى المصرف بدلا من تلقي الشيك الموجه إليهم يمكنهم طلب الوفاء به لحامله ”نقدا“. |
A également représenté le Gouvernement et des organismes ghanéens comme conseil à l'occasion d'instances d'arbitrage international; | UN | كذلك مثل حكومة غانا واﻷجهزة التابعة لها كمستشار في عمليات التحكيم الدولية. |
La qualité de l'enseignement dispensé aux enfants ghanéens dans les écoles est une source de préoccupation importante et croissante. | UN | وتعد نوعية التعليم الذي يتلقاه أطفال غانا في المدارس مصدر قلق كبير ومتزايد. |
Ce document délivré par des courtiers ghanéens permet de savoir où ont été extraits les diamants bruts. | UN | وهذه القسيمة يصدرها سماسرة الماس الخام الغاني لمعرفة مصدر استخراج الماس. |
Les diamants munis d’un certificat LBA doivent donc provenir de sites miniers ghanéens. | UN | ومن ثم، يكون الماس المشفوع بقسيمة مستخرجا من مواقع التعدين الغانية. |
Par exemple, Israël est aujourd'hui associé au Ghana et à l'Allemagne dans le cadre d'une initiative visant à améliorer l'efficacité des petits producteurs d'agrumes ghanéens. | UN | فعلى سبيل المثال، تتشارك إسرائيل اليوم مع غانا وألمانيا لتحسين كفاءة صغار المالكين من مزارعي الحمضيات الغانيين. |
En ce qui concerne l'accès aux services de santé, le pourcentage de 60 % de l'ensemble des ghanéens est certes faible, mais les choses s'améliorent. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية يُعدُ رقم 60 في المائة لكل الغانيين منخفضاً بالفعل، إلا أن الأعداد في ازدياد. |
Par exemple, au Ghana, nous avons mis en place un projet visant au retour temporaire de médecins ghanéens qui sont qualifiés pour exercer aux Pays-Bas. | UN | فنحن في غانا مثلا أعددنا مشروعا للعودة المؤقتة للأطباء الغانيين الذين تأهلوا في هولندا. |
M. Sordzi se serait opposé de façon véhémente à toute aide aux réfugiés ghanéens et aurait déclaré que tous les prétendus réfugiés du Ghana étaient des migrants économiques. | UN | ويقول إن السيد سوردزي عارض بشدة مساعدة اللاجئين الغانيين وارتأى أن جميع من يطلق عليهم لاجئون من غانا كانوا مهاجرين ﻷغراض اقتصادية. |
M. Sordzi se serait opposé de façon véhémente à toute aide aux réfugiés ghanéens et aurait déclaré que tous les prétendus réfugiés du Ghana étaient des émigrés économiques. | UN | ويقول إن السيد سوردزي عارض بشدة مساعدة اللاجئين الغانيين وارتأى أن جميع من يطلق عليهم لاجئون من غانا هم مهاجرون ﻷغراض اقتصادية. |
Le Sommet a exprimé sa sincère gratitude à S. E. John Agyekum Kufuor, Président de la République du Ghana, au Gouvernement et au peuple ghanéens pour leur accueil chaleureux. | UN | الإعراب عن الشكر أعرب مؤتمر القمة عن امتنانه الخالص للضيافة الاستثنائية التي أبداها فخامة جون أجييكوم كوفيور، رئيس جمهورية غانا وحكومة وشعب غانا. |
Ce partenariat vise à renforcer la capacité de petits producteurs ghanéens de fruits et légumes de pénétrer les marchés, ainsi que leur pouvoir de négociation. | UN | وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية. |
Depuis 2003, deux courtiers belges sont devenus les plus grands exportateurs de diamants bruts ghanéens pour leurs sociétés commerciales basées à Anvers. | UN | ومنذ عام 2003، تمكن سمساران بلجيكيان لشركتين تجاريتين مقرهما في أنتويرب، من أن يصبحا أكبر مصدرين للماس الخام الغاني. |
Mais pendant ce temps-là, au camp de Kigali, les Casques bleus des Nations Unies ont été passés à tabac et, ultérieurement, après que les soldats de la paix ghanéens et les Togolais eurent été écartés, les soldats belges ont été sauvagement assassinés. | UN | لكن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الموجودة في معسكر كيغالي تعرضت في الوقت نفسه للضرب المبرح ثم سُمح لقوات حفظ السلام الغانية والتوغولية بمغادرة المعسكر وبعدئذ قتل الجنود البلجيكيون بوحشية فظيعة. |
Cela a conduit au déplacement intérieur d'environ 150 000 ghanéens dans la région de Volta. | UN | وأدى ذلك الى تشريد داخلي لنحو ٠٠٠ ١٥٠ غاني في اقليم الفولتا. |
Le Ministère de l'éducation a également accordé une aide financière à hauteur de 9 031 338 cedi ghanéens pour les frais d'enregistrement de 391 079 candidats à l'examen du certificat de l'enseignement primaire. | UN | وقدمت وزارة التعليم أيضا إعانات لتغطية تكاليف تسجيل 079 391 من المرشحين لامتحان شهادة التعليم الأساسي والتي تبلغ في حدود 338.00 031 9 سيدي غانيا. |
Le Gouvernement s'attache à faire en sorte que les ghanéens retirent un bénéfice maximal de la production pétrolière. | UN | وينصب تركيز الحكومة على كفالة حصول الغانيون على الفائدة القصوى من إنتاج النفط. |
À l'appui de ses allégations, l'auteur fournit des déclarations sous serment faites par des ghanéens vivant au Canada. | UN | ويقدم صاحب البلاغ، تأييدا لادعاءاته، بيانات بقسم من غانيين يعيشون اﻵن في كندا. |
Au 8 février 2007, il ne restait que sept migrants à Bir Lahlou, dont quatre ghanéens, un Burkinabé, un Ivoirien et un Gambien. | UN | 49 - بحلول شباط/فبراير 2007، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو سبعة مهاجرين فقط، فيهم أربعة مهاجرين من غانا ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا. |
Il souhaite voir augmenter le nombre de bourses octroyées aux ghanéens. | UN | وقال انه يأمل في زيادة عدد الزمالات التي تمنح للغانيين. |
Il y a donc des réseaux ghanéens et des réseaux ivoiriens. | UN | وهناك لذلك شبكات غانية وشبكات من كوت ديفوار. |