Notre tourte de gibier avait une revue dans le Trib. | Open Subtitles | فطيره لحم الغزال خاصتنا كانت مكتوبه في المنبر |
ou peut-être directement à la fin, où on trouve pour quelques millions de pots de vin planqués sous le gibier, dans le congélateur du garage. | Open Subtitles | أو ربما انتقل إلى الاخير حيث نجد بضعة ملايين من الرشاوي مدسوسه تحت لحم الغزال في الفريزر في مرأبك |
Je vous fais mon légendaire gibier frit. | Open Subtitles | المميز طبقي لكم فسأطهو كالدجاج المقلي الغزال |
Le gibier est la première source de viande et de protéines des Doukha et la fourrure et les peaux sont troquées contre d'autres denrées. | UN | إذ تشكل لحوم الطرائد البرية المصدر الرئيسي للبروتين لدى الدوخا، ويقايضون فراءها وجلودها ببضائع أخرى. |
Comme pour les soldats ou la chasse du grand gibier. | Open Subtitles | تبدو مثل شيء يمكن للجنود أن يستخدموه ربما في صيد الغزلان. |
Alors détends-toi, regarde autour de toi, et laisse venir le gibier. | Open Subtitles | هدئ أعصابك انظر حولك، ودع الطريدة تأتي إليك |
Du gibier des forêts vertes, et des riches fermes de Bretagne. | Open Subtitles | غزلان من الغابات الخضراء وأسماك ذهبية من برك "بريطانيا". |
5.6 Le système d'indemnisation pour les pertes de jeunes instauré par la loi relative aux dommages causés par le gibier n'était pas encore en vigueur lorsque la Coopérative d'Ivalo a adopté les décisions d'abattage en cause dans la présente communication. | UN | 5-6 ولم يكن نظام التعويض عن الخسائر في مواليد أيائل الرنة الذي اعتُمد في قانون التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها الصيد قد دخل حيز النفاذ عندما اتخذت تعاونية إيفالو قراراتها المتعلقة بالذبح المشار إليها في هذا البلاغ. |
Les victimes ont été préparées et découpées comme du gibier. | Open Subtitles | لقد كان كلا الرجلين مرتديا لملابسه و مقطعا .. بنفس الطريقة التي يقطع بها الغزال القاتل الشعائري لا يقلق على شئ |
Le gibier est cher, mais quand même ! | Open Subtitles | .. أعرف أن لحم الغزال باهظ الثمن .. ولكن يا إلهي |
J'étais éclaireur, mais surtout, je rapportais du gibier pour les repas. | Open Subtitles | لكن فى الغالب كنت أجلب لحم الغزال للطهى أشياء من هذه الطبيعه حسنا.. |
J'allais le ramener et nous cuisiner un peu de gibier. | Open Subtitles | كي أجلبه إلى المخيم و نطبخ بعضًا من لحم الغزال |
Si seulement nous avions eu du vent, on aurait pu avoir un gibier pour le dîner. | Open Subtitles | ولو كنا نمضي في اتجاه الريح لكان الغزال للعشاء |
Notre ragoût de gibier a une semaine et il mijote tous les jours. | Open Subtitles | حساء لحم الغزال كل أسبوع في القدر ونار كلّ يوم |
Tu sais, j'ai du gibier au frigo. | Open Subtitles | أتعلم, لدي بعض لحم الغزال في الثلاجة |
C'est donc un chasseur de gibier et ce pays-là, pendant ce temps, dans ce pays, vous savez tous ce qui est arrivé à notre Premier Ministre Lumumba. | UN | لقد كان أولئك النفر مثل صيادي الطرائد تماما. ويعلم الجميع ما حدث لرئيس وزرائنا، السيد لومومبا. |
Des artistes à moustaches et des mecs avec des pinces à billets, comme des chasseurs de gros gibier essayant de la faire tomber. | Open Subtitles | فنانون بشوارب ورجال يمتلكون كثيراً من المال مثل صائدي الطرائد في محاولة القضاء عليها |
Les décideurs et chercheurs s'interrogent depuis longtemps sur le point de savoir s'il existe un substitut viable au gibier dans le régime alimentaire des habitants des forêts. | UN | وقد ركزت الإشكاليات التي أثارتها السياسات والبحوث لفترة طويلة على مسألة ما إذا كان هناك بديل معقول للحوم الطرائد في النظام الغذائي لسكان الغابات. |
Quand on aime manger du gibier, on doit savoir le tuer. | Open Subtitles | إن كنت تحب أكل لحم الغزلان فيجب أن تمتلك القدرة على قتلِ إحداها |
Ils croient que le gibier que je ramène tombe tout droit du Ciel! | Open Subtitles | أنا متأكد أنهم يصدقون حقاً بأن لحم الغزلان كنت أجلبها للديار تسقط قتيلة بالمشيئة الإلهية من الرب |
Qui suspend du gibier si loin dehors ? | Open Subtitles | -مَن علق الطريدة في هذا الارتفاع؟ |
De la bonne eau... des arbres, du bétail, du gibier. | Open Subtitles | كان بها نهر ذو مياه نقية و أشجار و ماشية و غزلان ذات ذيل اسود |
5.6 Le système d'indemnisation pour les pertes de jeunes instauré par la loi relative aux dommages causés par le gibier n'était pas encore en vigueur lorsque la Coopérative d'Ivalo a adopté les décisions d'abattage en cause dans la présente communication. | UN | 5-6 ولم يكن نظام التعويض عن الخسائر في مواليد أيائل الرنة الذي اعتُمد في قانون التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها الصيد قد دخل حيز النفاذ عندما اتخذت تعاونية إيفالو قراراتها المتعلقة بالذبح المشار إليها في هذا البلاغ. |
Le MAF est responsable en ce qui concerne la sécurité de la production de la viande, du gibier et des produits laitiers (sauf dans les points de vente) consommés et exportés par la Nouvelle-Zélande, ainsi que celle des produits de la mer exportés. | UN | فتتحمل وزارة الزراعة والحراجة مسؤولية سلامة إنتاج اللحوم التي تصدر أو تستهلك محلياً، ولحوم الصيد ومنتجات الألبان (باستثناء أسواق البيع بالتجزئة) ومنتجات الأسماك المخصصة للتصدير. |
23. Les produits forestiers non ligneux sont extrêmement divers : aliments, gibier, matériaux de construction, médicaments, fibres et biens d'importance économique, culturelle ou spirituelle. | UN | ٢٣ - تشمل منتجات الغابات غير الخشبية مصفوفة متنوعة من السلع، مثل المنتجات الغذائية وحيوانات الصيد ومواد البناء والعقاقير الطبية واﻷلياف والسلع ذات اﻷهمية الاقتصادية أو الثقافية أو الروحية. |