Le Centre financier de Gibraltar est chargé de commercialiser et de promouvoir les services financiers. | UN | ويتولى المركز المالي في جبل طارق مهمة تسويق الخدمات المالية والترويج لها. |
Gibraltar est également prêt à accueillir les membres du Comité en leur capacité individuelle. | UN | وأردف أن جبل طارق مستعد أيضا لاستقبال أعضاء اللجنة بصفتهم الشخصية. |
Le référendum organisé par le gouvernement de Gibraltar est une action démocratique, légale et légitime. | UN | ويشكل الاستفتاء الذي تنظمه حكومة جبل طارق إجراءً ديمقراطياً مشروعاً وصحيحاً تماما. |
Mais le détroit de Gibraltar est également synonyme de responsabilité en ce qui concerne la sécurité, particulièrement en Méditerranée occidentale. | UN | غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط. |
Le principe à appliquer dans le cas de Gibraltar est la volonté librement exprimée des populations concernées. | UN | وإن المبدأ الواجب التطبيق في حالة جبل طارق هو إرادة الشعوب المعنية التي يعبرون عنها بحرية. |
«Gibraltar est aussi une agglomération humaine, et il s'agit d'un autre aspect du problème. | UN | " جبل طارق هو أيضا تجمع بشري، وهذا جانب آخر من جوانب المشكلة. |
La décolonisation de Gibraltar est un objectif prioritaire pour le Gouvernement espagnol. | UN | إن إنهاء استعمار جبل طارق هدف يحظى بأولوية لدى الحكومة الاسبانية. |
Selon la Puissance administrante, la superficie de Gibraltar est de 5,8 kilomètres carrés et selon l'Espagne, qui revendique aussi sa souveraineté sur le territoire, elle est de 4,8 kilomètres carrés. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومتر مربع، وتقول إسبانيا التي تطالب أيضا بالسيادة على الإقليم، إن مساحته تبلغ 4.8 كيلومتر مربع. |
Le Centre financier de Gibraltar est chargé de commercialiser et de promouvoir les services financiers. | UN | ويتولى المركز المالي في جبل طارق تسويق الخدمات المالية والترويج لها. |
Le Centre financier de Gibraltar est chargé de commercialiser et de promouvoir les services financiers. | UN | ويتولى المركز المالي في جبل طارق تسويق الخدمات المالية والترويج لها. |
Selon le Royaume-Uni, l'enseignement public à Gibraltar est composé de 11 écoles primaires et de 2 écoles secondaires, ainsi que du Gibraltar College of Further Education et du Centre de formation professionnelle, accueillant environ 5 000 élèves. | UN | ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، يستفيد 000 5 طالب من التعليم العام في جبل طارق الذي يضم 11 مدرسة ابتدائية ومدرستين ثانويتين، وكذلك كلية جبل طارق للتعليم العالي ومركز التدريب المهني. |
Le Centre financier de Gibraltar est chargé de commercialiser et de promouvoir les services financiers. | UN | ويتولى المركز المالي في جبل طارق تسويق الخدمات المالية والترويج لها. |
Le Gouvernement de Gibraltar est prêt à faire des efforts dans ce sens dans la mesure où cela ne nuit pas aux droits et aspirations fondamentaux du peuple de Gibraltar. | UN | وحكومة جبل طارق مستعدة لبذل الجهود في هذا الاتجاه شريطة ألا يقوض ذلك الحقوق والتطلعات الأساسية لشعب جبل طارق. |
Pour conclure, le Gouvernement de Gibraltar est prêt à présenter toute information détaillée sur cette question. | UN | وفي الختام، قال أن حكومة جبل طارق مستعدة لتوفير أي تفاصيل قد تُطلب بهذا الشأن. |
25. A bien des égards, la situation actuelle à Gibraltar est pire qu’en 1963, année où la question a été soulevée pour la première fois à la Commission. | UN | 25 - وأضاف أن الوضع الراهن في جبل طارق هو أسوأ مما كان عليه عام 1963، عندما أثيرت المسألة لأول مرة أمام اللجنة. |
Gibraltar est inscrit sur la liste des territoires non autonomes depuis 1946 et par conséquent jouit des droits individuels et collectifs conférés par la Charte des Nations Unies. | UN | وجبل طارق هو إقليم مدرج في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946، وهو يتمتع بالتالي بالحقوق الفردية والجماعية المكفولة بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Gibraltar est le seul territoire non autonome maintenu par un État européen sur le territoire d'un autre État européen, tous deux étant des États membres de l'Union européenne et de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN). | UN | جبل طارق هو الإقليم الوحيد غير المتمتع بالحكم الذاتي الذي تحتفظ به دولة أوروبية في إقليم دولة أوروبية أخرى، والدولتان كلتاهما عضوان في الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي. |
Or, Gibraltar est une colonie et, selon la doctrine en vigueur à l'ONU, dans le processus de décolonisation, il n'existe aucune alternative au principe d'autodétermination. | UN | على أن جبل طارق هو مستعمرة، ووفقا لنظرية الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار ليس هناك بديل إلا استخدام مبدأ تقرير المصير. |
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population. | UN | بالطبع، إن السبب الحقيقي لعدم رغبة إسبانيا في أن يزور أعضاء من اللجنة الخاصة جبل طارق هو أنها لا تود أن تسمح لهم بالوقوف على الأوضاع في جبل طارق وعلى حياة سكانه. |
ça veut dire que le détroit de Gibraltar est la bouée de sauvetage de la Mediterranée. | Open Subtitles | (يظهر ذلك لنا أن (مضيق جبل طارق هو طوق نجاة البحر الأبيض المتوسط |