9. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole du nord 226 | UN | 9- التعويض الموصى به عن حقول النفط الشمالية 245 |
9. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole du nord 42 | UN | 9- التعويض الموصى به عن حقول النفط الشمالية 49 |
L'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) a rendu le problème plus aigu en déclarant que les gisements de pétrole constitueraient des cibles militaires légitimes. | UN | وقد ضاعف الجيش الشعبي لتحرير السودان من حدة المشكلة عندما أعلن أن حقول النفط هدف عسكري مشروع. |
Tableau 8 Montants réclamés concernant les gisements de pétrole du nord | UN | الجدول 8 - مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول النفط الشمالية |
Le secteur pétrolier de l'Équateur est pour l'essentiel encore dominé par une grande entreprise publique, Petroecuador, qui assure les trois quarts de la production pétrolière du pays et exploite 86 % de ses gisements de pétrole. | UN | ما زال مرفق بترو إكوادور، وهو أضخم مرفق مملوك للدولة، يهيمن إلى حد بعيد على قطاع النفط في إكوادور، حيث يساهم بثلاثة أرباع إنتاج البلد من النفط ويتولى إدارة 86 في المائة من العدد الإجمالي لحقول النفط. |
11. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole de Wafra 232 | UN | 11- التعويض الموصى به عن حقول نفط الوفرة 251 |
Dès le début de ces opérations militaires, la ville d'Al Khafji, située à une vingtaine de kilomètres au sud de la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït et proche d'importants gisements de pétrole saoudiens, a été immédiatement évacuée. | UN | وللرد على البدء في هذه العمليات العسكرية تم فوراً إجلاء السكان من مدينة الخفجي الواقعة على بعد نحو 20 كيلومتراً جنوب الحدود الفاصلة بين المملكة العربية السعودية والكويت والقريبة من الحقول النفطية السعودية. |
Services annexes aux industries extractives: services à forfait ou sous contrat fournis sur le site des gisements de pétrole et de gaz | UN | الخدمات التبعية للتعدين: تقدَّم بموجب رسم أو عقد في حقول النفط والغاز |
Il propose d'éliminer les matériaux traités dans les carrières et bassins existants à proximité des gisements de pétrole. | UN | وتقترح التخلص من المواد المعالجة بوضعها في مقالع الحجارة والحفر القريبة من حقول النفط. |
À l’heure actuelle, il peut acheminer 450 000 barils par jour. Des projets sont à l’étude en vue de le prolonger jusqu’aux gisements de pétrole au sud de Bentiu. | UN | وهو مصمم بحيث ينقل ٠٠٠ ٤٥٠ برميل يوميا في الوقت الحاضر، وجار إعداد الخطط لمده إلى حقول النفط الواقعة جنوب بانتيو. |
Bien qu'ils soient toujours en cours, toute reconstitution actuelle d'hydrocarbures dans les gisements de pétrole existants est négligeable d'un point de vue pratique. | UN | ورغم الطابع المستمر لهذه العملية، فإن أي تجدد في الهيدروكربونات في حقول النفط الحالية يعد تافهاً لأغراض عملية. |
Les porcs veulent prendre le contrôle des gisements de pétrole du Proche Orient. | Open Subtitles | هؤلاء الخنازير يريدون السيطرة على حقول النفط في الشرق الأوسط |
D'ailleurs, le conflit qui a éclaté entre Paulino Matiep et Riek Machar au cours de l'année qui vient de s'écouler est en grande partie dû à leur désir de contrôler le territoire dans lequel les gisements de pétrole sont situés. | UN | والواقع أن النزاع الذي نشب العام الفائت بين باولينو ماتيب وريك ماشار ناجم إلى حد بعيد عن رغبة كل منهما في السيطرة على الإقليم الذي تقع فيه حقول النفط. |
La Iran and Libya Sanctions Act (loi sur les sanctions contre l'Iran et la Libye) de 1996 a élargi le champ de cette interdiction en permettant l'application de sanctions économiques aux sociétés étrangères qui investissent plus de 40 millions de dollars dans l'exploitation des gisements de pétrole. | UN | ووسع قانون الجزاءات على إيران وليبيا لعام 1996 نطاق الحظر بأن أجاز فرض جزاءات اقتصادية على الشركات الأجنبية التي تستثمر أكثر من 40 مليون دولار في صناعة حقول النفط. |
4. Montants réclamés concernant les gisements de pétrole du sud-est 216 | UN | 4- مبالغ مطالبات حقول النفط الجنوبية الشرقية 234 |
Tableau 8. Montants réclamés concernant les gisements de pétrole du nord | UN | الجدول 8 - مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول النفط الشمالية |
6. Montants réclamés concernant les gisements de pétrole de l'ouest 221 | UN | 6- مبالغ المطالبة المتعلقة بحقول النفط الغربية 239 |
Même si jusqu'à présent Sao Tomé-et-Principe a joui d'un cadre économique et social à l'abri de menaces terroristes, l'exploitation imminente de gisements de pétrole posera de plus en plus de nouveaux défis au Gouvernement. | UN | وفي حين تمتعت سان تومي وبرينسيبي ببيئة اقتصادية واجتماعية تخلو من التهديدات الإرهابية، فإن الاستغلال الوشيك لحقول النفط سيشكل بصورة متزايدة تحديات جديدة للحكومة. |
Ces unités constituent un élément essentiel des dispositions de l'Accord de paix global relatives à la sécurité, car elles doivent permettre un redéploiement complet des forces en présence ainsi qu'un contrôle conjoint des gisements de pétrole. | UN | وتعد هذه الوحدات جزءاً بالغ الأهمية من الترتيبات الأمنية المتصلة باتفاق السلام الشامل المطلوبة للتمكين من إعادة التشغيل الكامل لحقول النفط وممارسة رقابة مشتركة عليها. |
11. Indemnité recommandée pour les gisements de pétrole de Wafra 47 | UN | 11- التعويض الموصى به عن حقول نفط الوفرة 55 |
317. Ainsi qu'il ressort des pièces justificatives présentées, le Comité considère que les forces iraquiennes ont dépossédé le Koweït, la KPC et les filiales de cette société des gisements de pétrole ainsi que des installations pétrolières, qui n'étaient donc pas " exploitées conjointement " par l'Iraq et le Koweït. | UN | 317- ويخلص الفريق إلى أن الأدلة توضح أن القوات العراقية قد انتزعت الحقول والمرافق النفطية من الكويت، ومن شركة البترول الكويتية وفروعها في الكويت، وأن العراق والكويت لم " يشتركا في تشغيل " مرافق الحقول النفطية للكويت. |
La plupart des gisements de pétrole iraquien contient également de vastes nappes d'eau salée, sur lesquelles flotte le pétrole. | UN | تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط. |
La délégation de l'oratrice se félicite des travaux du Rapporteur spécial concernant les gisements de pétrole et de gaz mais considère qu'avant d'entrer dans le détail, il faudrait tenir compte des progrès réalisés en ce qui concerne les aquifères transfrontières, d'autant plus que cette dernière question continue de faire l'objet d'observations des États. | UN | 72 - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالأعمال التي قام بها المقرر الخاص فيما يتعلق بموارد النفط والغاز، لكنه يرتئي قبل مواصلة النظر في هذا الموضوع بالتفصيل، ضرورة مراعاة التقدم الحاصل بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، لا سيما وأن الموضوع الأخير لا يزال يحظى بتعليقات من الدول. |
Les accords de co-développement sont un moyen pratique d'exploiter les gisements de pétrole et de gaz transfrontières. | UN | وتمثِّل اتفاقات التنمية المشتركة طريقة عملية لاستغلال مستودعات النفط والغاز عابرة الحدود. |
Celle-ci ne recélant pas de gisements de pétrole ou de gaz naturel qui puissent susciter l’intérêt des interlocuteurs internationaux, il faudra faire l’effort de prospecter les nouveaux marchés possibles, s’employer à dissiper la mauvaise impression que laisse le souvenir des essais du polygone et valoriser la région aux yeux de l’étranger, en exploitant aussi les sources de recettes. | UN | فمع عدم وجود اغراءات من قبيل النفط والغاز، يلزم بذل جهود إيجابية لاستكشاف أسواق جديدة، للتغلب على التداعيات السلبية لموقع التجارب في منطقة سيميبالاتينسك، وللدعاية بشكل إيجابي للمنطقة في الأوساط التجارية الدولية بما يجلب الإيرادات. |