À cet égard, la Stratégie globale contre le terrorisme récemment adoptée par l'Assemblée générale a été une mesure importante qui a besoin d'être élargie et adaptée. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها في الآونة الأخيرة الجمعية العامة خطوة هامة، وينبغي توسيع نطاقها واعتمادها لتحقيق هذه الغاية. |
Nous appuyons la stratégie globale contre le terrorisme proposée par le Secrétaire général. | UN | ونؤيد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اقترحها الأمين العام. |
Nous espérons également que les États Membres parviendront à aboutir dans les négociations sur la convention globale contre le terrorisme. | UN | ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Nous attendons avec intérêt l'achèvement prochain d'une convention globale contre le terrorisme international. | UN | ونتطلع إلى الانتهاء في وقت قريب من إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous considérons la conclusion d'une convention globale contre le terrorisme international comme une priorité absolue de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة. |
J'ai bon espoir dans la conclusion d'une convention globale contre le terrorisme international. | UN | وإنني واثق من أن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أصبح أمرا وشيكا. |
Il appelle de tous ses vœux l'adoption d'une convention globale contre le terrorisme et demande aux États Membres d'accélérer le processus de négociations dans ce sens. | UN | كما أننا ندعو بشدة إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب ونحث الدول الأعضاء على تسريع عملية التفاوض من أجل هذه الغاية. |
L'adoption par consensus de la Stratégie globale contre le terrorisme a envoyé un signal clair dans ce sens. | UN | وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه. |
En ce qui concerne les causes du crime et de l'abus des stupéfiants, une grande attention est accordée à l'action préventive dans la Stratégie globale contre le terrorisme adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بأسباب الجريمة واستخدام المخدرات، يولى المكتب الاهتمام بعمليات الوقاية، ومثال على ذلك استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة. |
Concernant la question du représentant de l'Autriche, les efforts en vue de la mise en œuvre de la Stratégie globale contre le terrorisme se poursuivent. | UN | 32 - وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل النمسا، قال إن العمل مستمر في عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Ainsi l'Union européenne note-t-elle avec satisfaction que la Stratégie globale contre le terrorisme inclut un cadre juridique clair concernant les activités antiterroristes, y compris les droits de l'homme, la législation internationale humanitaire et relative aux réfugiés. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يشير بارتياح إلى أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تتضمن إطارا قانونيا واضحا لأنشطة مكافحة الإرهاب، بما في ذلك حقوق الإنسان، واللاجئون، والقانون الإنساني الدولي. |
L'action globale contre le terrorisme impose des mesures afin de dissoudre les groupes impliqués dans des activités terroristes par le biais d'une coopération internationale. | UN | وتقتضي الإجراءات العالمية لمكافحة الإرهاب اتخاذ التدابير اللازمة لوقف نشاط المجموعات التي تقوم بأنشطة إرهابية عن طريق التعاون الدولي. |
Mon pays s'est également associé à l'Initiative contre la prolifération nucléaire, en 2006, et à l'Initiative globale contre le terrorisme nucléaire en 2007. | UN | وانضم بلدي أيضا إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في عام 2006 والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2007. |
Par ailleurs, elle continue d'appeler à l'élaboration d'une convention globale contre le terrorisme dans le cadre des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تواصل الدعوة إلى إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة. |
Ma délégation insiste pour que ces éléments et ces préoccupations soient pris en compte lors des négociations futures en vue de parvenir à une convention internationale globale contre le terrorisme. | UN | إن هذه شواغل يؤكد عليها وفد بلدي في أي مفاوضات جديدة لأغراض التوصل إلى اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Nous espérons la conclusion prochaine d'une convention globale contre le terrorisme international. | UN | ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
L'Australie appelle également les États Membres à signer dès que possible une convention globale contre le terrorisme. | UN | وتطلب أستراليا إلى الدول الأعضاء أيضا إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب بأسرع ما يمكن. |
Le Sénégal encourage le Comité à poursuivre ses efforts et demande au Groupe de travail de la Sixième Commission de l'Assemblée générale de tout mettre en oeuvre pour hâter l'adoption d'une Convention internationale globale contre le terrorisme. | UN | وتشجع السنغال اللجنة على مواصلة جهودها وتطلب من الفريق العامل التابع للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة أن يفعل كل شيء ممكن لتسريع اعتماد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Ils participeront activement, dans le cadre de l'ONU, aux négociations en cours sur une convention globale contre le terrorisme international et sur une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, en vue de les mener à bien rapidement. | UN | وستشارك الدول بصورة بناءة في المباحثات الجارية في الأمم المتحدة، بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بهدف الانتهاء من إعدادهما بنجاح في وقت مبكر. |
31. Une action globale contre le terrorisme doit couvrir tous les aspects de l’activité humaine. | UN | ٣١ - وأوضح أن التدابير الشاملة لمكافحة الإرهاب يجب أن تغطي جميع جوانب النشاط الإنساني. |
290. Il a été noté qu'une définition claire et universellement acceptée du terrorisme serait utile aux fins de la lutte contre le terrorisme tout comme un accord international sur le projet de convention globale contre le terrorisme qui était actuellement à l'étude. | UN | 290- ولوحظ أن التعريف الواضح والمقبول عالميا للإرهاب سيكون مفيدا في جهود مكافحة الإرهاب كما أن الاتفاق الدولي على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري النظر فيها حاليا سيكون مفيدا. |
À cet égard, nous considérons que le moment est venu de mettre la dernière main à la convention globale contre le terrorisme international et de l'adopter. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن الأمر المواتي والضروري هو استكمال واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
IX. En définitive, l'engagement du Maroc dans la lutte globale contre le terrorisme est guidé par son intime conviction que le combat contre ce fléau se doit d'être une synergie d'action couvrant l'ensemble de ses facettes : sécuritaire et légale certes, mais aussi politique, économique, sociale et culturelle. | UN | تاسعا - ومجمل القول إن المغرب يسترشد في المكافحة العالمية للإرهاب بقناعته الحميمة بأن مكافحة هذه الآفة إنما تتم بالعمل المتضافر الشامل لجميع جوانبها الأمنية والقانونية حقا، بل والسياسية والاجتماعية والاقتصادية أيضا. |