ويكيبيديا

    "globale d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العالمية للدعم
        
    • العالمي للدعم
        
    • العالمية لتقديم الدعم
        
    • العام لتقديم الدعم
        
    • العالمية المقترحة للدعم
        
    La Stratégie globale d'appui aux missions commence déjà à porter ses fruits. UN وقال إن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني قد بدأت تظهر نتائجها فعلا.
    Quelques progrès ont été obtenus dans la mise en oeuvre de certaines recommandations de l'initiative du nouvel horizon et de la stratégie globale d'appui aux missions. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تنفيذ القليل من توصيات مبادرة الأفق الجديد والاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    La délégation algérienne se félicite de l'adoption de la stratégie globale d'appui aux missions par l'Assemblée générale. UN ويرحب وفد بلده باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    L'objectif premier de la stratégie globale d'appui aux missions reste d'améliorer la prestation des services fournis aux missions sur le terrain. UN ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    Transfert des fonctions du Département de l'appui aux missions du Siège au Centre de services mondial dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions UN نقل العملية من إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    2 propositions concernant la phase 2 de déploiement des nouveaux assortiments de services et prestations modulaires destinés à faciliter l'application de la stratégie globale d'appui aux missions UN مقترحان اثنان للمرحلة الثانية من وحدات حزمة الخدمات الجديدة لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    Stratégie globale d'appui aux missions et approche régionale UN الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني والنهج الإقليمي
    10 visites à des missions pour appuyer la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions UN 10 زيارات إلى بعثات ميدانية لدعم تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    :: Présentation de 3 exposés aux États Membres, avec documentation analytique à l'appui et la tenue de consultations directes, sur l'examen de la stratégie globale d'appui aux missions UN :: 3 إحاطات إعلامية تقترن بوثائق داعمة قدمت إلى الدول الأعضاء أثناء النظر في الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني عبر سبل منها عقد مشاورات مباشرة وتوفير تحليل داعم
    Au fil de la progression de notre nouvelle stratégie globale d'appui aux missions, la Base de Brindisi deviendra de plus en plus importante. UN ومع تقدُّم استراتيجيتنا العالمية للدعم الميداني، ستصبح قاعدة برينديزي حتى أكثر أهمية.
    On continuera d'étudier différents moyens de gagner en efficacité, notamment grâce à la stratégie globale d'appui aux missions et aux dispositions visant à promouvoir la coopération intermissions. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Pendant l'exercice, la stratégie globale d'appui aux missions sera portée à son terme. UN ١٨١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ستبلغ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني المرحلة النهائية من إنجازها.
    La stratégie globale d'appui aux missions a continué de régir la transformation des structures et l'amélioration des modes de fonctionnement. UN ١٨٣ - ولا تزال الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني توجه عمليات التحول في الهياكل وتحسين إجراءات العمل.
    Une proposition en ce sens sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen à sa soixante-neuvième session, dans le cinquième rapport annuel sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions. UN وسيُعرض اقتراح بذلك في التقرير المرحلي السنوي الخامس عن تنفيذ استراتيجية العالمية للدعم الميداني، لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Afin d'aider à l'application des normes IPSAS et à la mise en service d'Umoja, la Mission a, dans le droit fil des principes généraux de la stratégie globale d'appui aux missions, redistribué plusieurs tâches et opérations afin d'améliorer les pratiques de gestion. UN دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في إطار المبادئ العامة للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، اعادت البعثة تنظيم عدة مهام وعمليات بما يمكن من تحسين الممارسة الإدارية.
    Il faut mieux intégrer maintien de la paix et consolidation de la paix sous les auspices de la Commission de consolidation de la paix, mais cette intégration ne doit pas avoir pour finalité une réduction des coûts, et il faut poursuivre les consultations sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions. UN ويتعين أن يوضع حفظ السلام وبناء السلام بشكل أكبر تحت إشراف لجنة بناء السلام، ولكن ليس لتقليل التكاليف، ومطلوب تشاور أوسع بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    C'est dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux que cette question a été initialement abordée, avant que la stratégie globale d'appui aux missions ne concrétise la méthode axée sur les capacités. UN وقد عالجت مبادرة الأفق الجديد هذه المسألة أولا، وتعتبر الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني تجسيدا عمليا لهذا النهج المستند إلى القدرات.
    25. Les effectifs du personnel d'appui à prévoir pour la Mission au Mali seront fondés sur les principes de la stratégie globale d'appui aux missions, qui prévoit le déploiement progressif d'une présence allégée. UN 25 - وسيستند ملاك موظفي الدعم إلى مبادئ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، على أن يُنشر قوام خفيف على أساس تدريجي.
    Une autre de ses priorités serait de mettre au point et d'appliquer, dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions, un dispositif de financement pour le centre régional de services de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وستتمثل الأولوية الأخرى في وضع وتنفيذ ترتيب تمويلي لمركز الخدمات الإقليمية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ضمن إطار النظام العالمي للدعم الميداني.
    Le Comité compte que les résultats obtenus à cet égard seront indiqués dans le prochain rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions. UN وتتوقع اللجنة الإبلاغ عن النتائج المحققة في هذا الصدد في التقرير المقبل بشأن الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم على الصعيد الميداني.
    Par ailleurs, il convient de noter que la stratégie informatique et télématique complète la stratégie globale d'appui aux missions et tire parti des mécanismes d'appui aux missions existants. UN وعلاوة على ذلك، فإن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكمّل استراتيجية الأمين العام لتقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وتستفيد من آليات الدعم الميداني القائمة.
    Le Comité consultatif note qu'il est proposé de constituer une équipe chargée de coordonner la mise en œuvre des programmes, qui assurerait l'appui de toutes les activités relatives à la préparation, à la coordination et à l'exécution de la future stratégie globale d'appui aux missions et à l'établissement de rapports à ce sujet. UN 87 - أحاطت اللجنة الاستشارية علما باقتراح إنشاء فريق لتنسيق تنفيذ البرامج، يضطلع بتقديم الدعم لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخطيط والتنسيق والتنفيذ والإبلاغ عن الاستراتيجية العالمية المقترحة للدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد