Mon pays a présenté pour examen plusieurs mesures en matière de sécurité dans les Balkans, notamment des mesures visant une solution globale de la crise dans l'ex-Yougoslavie. | UN | لقد طرحت بلادي للدراسة تدابير متنوعة تتعلق باﻷمن في البلقان، بما في ذلك خطوات ترمي الى التوصل الى حل شامل لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة. |
On se souviendra que le déploiement de la Force n'était pas conçu comme une fin en soi, mais comme une mesure intérimaire destinée à maintenir la paix pendant que les négociations politiques se poursuivaient en vue de parvenir à une solution globale de la crise yougoslave. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن وزع القوة لم يكن يقصد به أن يكون هدفا بحد ذاته بل تدبير مؤقت لحفظ السلم، فيما تمضي المفاوضات السياسية لتحقيق حل شامل لﻷزمة اليوغوسلافية. |
7. Considère que la promotion et la protection des droits de l'homme doivent constituer des éléments essentiels d'une solution globale de la crise en Afghanistan et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛ |
8. Considère que la défense et la protection des droits de l'homme doivent constituer un élément essentiel d'une solution globale de la crise en Afghanistan et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٨ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق الانسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل الى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتطلب الى جميع اﻷطراف اﻷفغانية احترام حقوق الانسان؛ |
7. Considère que la promotion et la protection des droits de l'homme doivent constituer des éléments essentiels d'une solution globale de la crise en Afghanistan et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية احترام حقوق اﻹنسان؛ |
7. Considère que la promotion et la protection des droits de l'homme doivent constituer des éléments essentiels d'une solution globale de la crise en Afghanistan, et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٧- تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛ |
7. Considère que la promotion et la protection des droits de l'homme doivent constituer des éléments essentiels d'une solution globale de la crise en Afghanistan et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكونا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛ |
8. Considère que la défense et la protection des droits de l'homme doivent constituer un élément essentiel d'une solution globale de la crise en Afghanistan et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٨ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق الانسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل الى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتطلب الى جميع اﻷطراف اﻷفغانية احترام حقوق الانسان؛ |
5. Considère que la promotion et la protection des droits de l'homme doivent constituer un élément essentiel d'une solution globale de la crise en Afghanistan et demande à toutes les parties afghanes de respecter les droits de l'homme; | UN | ٥- تقــر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصراً أساسياً في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛ |
3. Considère que la défense et la protection des droits de l'homme doivent constituer un élément essentiel d'une solution globale de la crise en Afghanistan et, par conséquent, invite la Mission spéciale et le Rapporteur spécial à procéder à des échanges d'informations ainsi qu'à se consulter et à s'aider mutuellement; | UN | ٣ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في إيجاد حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، ولذلك تدعو البعثة الخاصة والمقرر الخاص إلى تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛ |
3. Considère que la défense et la protection des droits de l'homme doivent constituer un élément essentiel d'une solution globale de la crise en Afghanistan et, par conséquent, invite la Mission spéciale et le Rapporteur spécial à procéder aux échanges d'informations appropriés, à se consulter et à coopérer; | UN | ٣ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في إيجاد حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، ولذلك تدعو البعثة الخاصة والمقرر الخاص إلى تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛ |
3. Considère que la défense et la protection des droits de l'homme doivent constituer un élément essentiel d'une solution globale de la crise en Afghanistan et, par conséquent, invite la Mission spéciale et le Rapporteur spécial à procéder aux échanges d'informations appropriés, à se consulter et à coopérer; | UN | ٣- تسلّم بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصراً أساسياً في تحقيق حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو، بالتالي، البعثة الخاصة والمقرر الخاص الى تبادل المعلومات ذات الصلة والتشاور والتعاون فيما بينهما؛ |
4. Demande à toutes les parties afghanes d'oeuvrer avec la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, créée par la résolution 48/208 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993, en vue de parvenir à une solution globale de la crise afghane, et invite la mission spéciale et le Rapporteur spécial à procéder à des échanges d'informations ainsi qu'à se consulter et à s'aider mutuellement; | UN | ٤- تدعــو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى أن تعمل مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، المنشأة وفقاً لقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٠٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بهدف تحقيق حل شامل لﻷزمة في أفغانستان وتدعو البعثة الخاصة والمقرر الخاص إلى تبادل المعلومات ذات الصلة وإلى التشاور والتعاون فيما بينهما؛ |