La Trinité-et-Tobago appuie la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | تؤيد ترينيداد وتوباغو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Elle facilite la discussion sur l'élargissement et, en ce sens, devrait être soutenue par tous les pays qui souhaitent une réforme globale du Conseil. | UN | فهو يسهل المناقشة بشأن توسيع العضوية، ومن ثم ينبغي أن يحظى بدعم جميع الدول التي تتطلع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Le Pakistan appuie la réforme globale du Conseil de sécurité pour qu'il soit plus représentatif, équitable, transparent et responsable. | UN | إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة. |
Je constate avec plaisir que notre effort collectif en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité a donné lieu à des avancées cette année. | UN | يسعدني أن ألاحظ التقدم المحرز هذا العام في إطار جهودنا الجماعية للإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
La transparence du Conseil de sécurité dépend également dans une grande mesure de l'amélioration de ses méthodes de travail et d'une réforme globale du Conseil. | UN | وترتبط شفافية مجلس الأمن إلى حد كبير أيضاً بتحسين أساليب عمله وإجراء إصلاح شامل للمجلس بحد ذاته. |
Comme beaucoup d'autres, ma délégation est en faveur d'une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | ووفدي، شأنه شأن وفود أخرى كثيرة، يؤيد الإصلاح الشامل للمجلس. |
L'écrasante majorité des États Membres ont exprimé une nette préférence pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الواضح لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
À cet égard, le Zimbabwe, tout comme nombre d'autres États Membres, a toujours plaidé pour une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | في ذلك الصدد، تدعو زمبابوي باستمرار، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء الأخرى، إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
De son côté, le Zimbabwe est prêt à travailler avec les autres Membres pour mener à bien une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
Le Bélarus appelle à la poursuite des efforts en vue d'une réforme globale du Conseil de sécurité prenant en compte tous les aspects de ses activités actuelles. | UN | وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية. |
Nous estimons néanmoins que nous devons parvenir le plus tôt possible à une réforme globale du Conseil de sécurité et intensifier nos efforts à cet effet. | UN | ومع ذلك نعتقد أننا بحاجة إلى القيام بإصلاح شامل لمجلس الأمن بأسرع وقت ممكن، وإننا يجب أن نكثف جهودنا لتحقيق ذلك الهدف. |
Les dirigeants mondiaux se sont engagés, lors du Sommet du Millénaire, à intensifier leurs efforts pour réaliser une réforme globale du Conseil de sécurité dans tous ses aspects. | UN | لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه. |
C'est pourquoi nous continuons à appeler à une réforme rapide et globale du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif des États Membres. | UN | وتبعا لذلك، نواصل الدعوة إلى الإصلاح المبكر الشامل لمجلس الأمن بغية جعله أحسن تمثيلا للدول الأعضاء. |
Ma délégation continue de croire qu'une réforme globale du Conseil de sécurité doit porter sur sa composition au niveau des membres tant permanents que non permanents. | UN | ووفد بلدي لا يزال يعتقد أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن ينبغي أن يشمل إصلاحا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على السواء. |
Ces initiatives exacerbent les divisions entre les États et nous éloignent de la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | تلك المبادرات تؤدي إلى تفاقم الانقسامات فيما بين الدول وتجعل الإصلاح الشامل لمجلس الأمن أمرا أصعب منالا. |
Je voudrais également rendre hommage aux représentants de l'Islande et de la Thaïlande pour les efforts qu'ils déploient en vue de la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | ولا يفوتني أن أعرب عن امتناننا لنائبيه، مندوب أيسلندا، ومندوب تايلند، لما بذله كلاهما من جهود لكفالة إحراز تقدم ملموس نحو الإصلاح الشامل لمجلس الأمن الدولي. |
Nous apprécions son initiative visant à stimuler une discussion active sur les questions de fond relatives à la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | ونقدر مبادرته للبدء في مناقشة فعالة بشأن المواضيع الجوهرية التي تتعلق بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
Enfin, je ne peux que réitérer la position de la Slovénie qui reflète notre adhésion à la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، لا يفوتني أن أؤكد مجددا موقف سلوفينيا الذي يعكس التزامنا بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
L'objectif des négociations intergouvernementales entamées plus tôt cette année devrait être de parvenir à une conclusion définitive sur la réforme globale du Conseil. | UN | وينبغي أن يكون هدف المفاوضات الحكومية الدولية التي بدأت في وقت سابق من هذا العام التوصل إلى نتيجة نهائية بشأن إجراء إصلاح شامل للمجلس. |
La CARICOM est convaincue qu'une réforme réelle de méthodes de travail du Conseil est une partie intégrante de la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | والجماعة الكاريبية مقتنعة بأن الإصلاح الحقيقي لأساليب عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للمجلس. |
Cela justifie donc que tous les États Membres redoublent d'efforts pour parvenir à une réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك يستحق تكثيف جهود الدول الأعضاء كافة لتحقيق إصلاح شامل في مجلس الأمن. |
L'Irlande se félicite du rôle croissant des organisations régionales ou sous-régionales dans la gestion des crises, sous l'autorité globale du Conseil de sécurité. | UN | وترحب أيرلندا بالدور المتزايد للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إدارة الأزمات، تحت إشراف السلطة الشاملة لمجلس الأمن. |