ويكيبيديا

    "globale relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شاملة بشأن
        
    • شاملة تتعلق
        
    Il est donc urgent d'entamer des négociations en vue de l'adoption rapide d'une convention globale relative au désarmement nucléaire. UN وهناك ضرورة ملحة لبدء المفاوضات الشاملة من أجل الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن نزع السلاح النووي.
    Les principes et la recommandation susmentionnés devraient être pris en compte dans la rédaction d'une convention globale relative aux armes nucléaires. UN ويجب أن تكون المبادئ والتوصية المذكورة أعلاه ضمن العناصر المحتملة لاتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية.
    Le Mouvement des pays non alignés suggère que les éléments suivants soient inclus, entre autres, dans le texte d'une convention globale relative aux armes nucléaires : UN ويقترح إدراج العناصر التالية، من بين أمور أخرى، في نص اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية:
    Le Comité est toutefois préoccupé par l'absence de politique nationale globale relative aux enfants. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة من عدم وجود سياسة وطنية شاملة بشأن الطفل.
    Nous plaidons pour une convention globale relative aux armes nucléaires interdisant la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert et l'emploi ou la menace d'emploi et prévoyant leur destruction. UN وندعو إلى وضع اتفاقية شاملة تتعلق بحظر الأسلحة النووية تشمل حظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها وتجريبها وتكديسها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وتنص على تدميرها.
    L'Ukraine a toujours considéré qu'il était nécessaire d'adopter une convention globale relative aux armes nucléaires interdisant la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert et l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction. UN ما فتئت أوكرانيا تؤيد ضرورة إبرام اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية تحظر حيازتها واستحداثها وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتكديسها ونقلها، واستخدامها أو التهديد باستخدامها وتنص على تدميرها.
    Politique globale relative aux droits de l'enfant UN سياسة شاملة بشأن حقوق الطفل
    832. L'absence d'une politique globale relative aux enfants et d'une coordination systématique et soigneusement planifiée entre les divers mécanismes et programmes, en vue de suivre la situation des enfants, donne matière à préoccupation. UN ٨٣٢ - ومن المسائل التي تدعو إلى القلق، عدم وجود سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وعدم وجود تنسيق منظم ومخطط بعناية لﻵليات والبرامج من أجل رصد حالة اﻷطفال.
    12. L'absence d'une politique globale relative aux enfants et d'une coordination systématique et soigneusement planifiée entre les divers mécanismes et programmes, en vue de suivre la situation des enfants, donne matière à préoccupation. UN ٢١- كما يشكل عدم وجود سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وعدم وجود تنسيق منظم ومخطط بعناية لﻵليات والبرامج التي تضطلع بمراقبة وضع اﻷطفال، مسألة تدعو إلى القلق.
    37. L'absence d'une politique globale relative aux enfants et d'une coordination systématique et soigneusement planifiée entre les divers mécanismes et programmes, en vue de suivre la situation des enfants, donne matière à préoccupation. UN ٧٣- ومن المسائل التي تدعو إلى القلق، عدم وجود سياسة شاملة بشأن اﻷطفال، وعدم وجود تنسيق منظم ومخطط بعناية لﻵليات والبرامج من أجل رصد حالة اﻷطفال.
    a) Qu'il n'existe pas de politique nationale globale relative aux enfants handicapés dans l'État partie; UN (أ) عدم وجود سياسة وطنية شاملة بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في الدولة الطرف؛
    b) D'adopter une politique globale relative à la santé des adolescents, notamment la santé procréative; UN (ب) اعتماد سياسة شاملة بشأن صحة المراهقين، بما فيها الصحة الإنجابية؛
    Nous pensons toutefois qu'il serait particulièrement utile de parvenir à une définition consensuelle à l'Assemblée générale, compte tenu de la légitimité unique de cet organe en matière normative, et qu'elle devrait mener à bien rapidement les négociations sur une convention globale relative au terrorisme. UN 163- ومع ذلك، فإننا نعتقد أن هناك قيمة خاصة في التوصل إلى تعريف يحظى بتوافق الآراء داخل الجمعية العامة، لما لها من شرعية فريدة من الزاوية التنظيمية، وأنه ينبغي لها أن تسرع بإنجاز المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    L'Assemblée générale devrait mener à bien rapidement les négociations sur une convention globale relative au terrorisme comportant les éléments suivants : UN 44 - ينبغي للجمعية العامة أن تسرع بإنجاز المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، تتضمن تعريفا يشمل العناصر التالية:
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale relative à la situation des groupes minoritaires et des peuples autochtones et de coordonner ses différents programmes et politiques les concernant de manière à donner une image cohérente de ses actions et à renforcer leur efficacité. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة بشأن وضع مجموعات الأقليات والشعوب الأصلية، وبتنسيق مختلف البرامج والسياسات التي تضعها بشأنها لإعطاء صورة متماسكة عن إجراءاتها وتعزيز فعالية هذه الإجراءات.
    Le Comité rappelle que l'État partie est responsable au premier chef d'adopter une politique globale relative aux enfants et l'encourage à prendre des mesures en ce sens. UN 15- تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف هي المسؤولة الرئيسية عن اعتماد سياسة شاملة بشأن الأطفال وتحثها على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    c) L'absence de politique globale relative à l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant. UN (ج) عدم وجود سياسة شاملة بشأن تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    3. Appuyé l'appel lancé en faveur d'une convention globale relative aux armes nucléaires, perçue comme condition préalable nécessaire à l'avènement définitif d'un monde exempt d'armes nucléaires; UN 3 - أيدت الدعوة إلى عقد اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية، وهو ما يُرتأى أنه أمر ضروري لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    :: Mesure 1 : Soutenir le lancement de négociations, immédiatement après la Conférence d'examen de 2015, sur une convention globale relative aux armes nucléaires interdisant la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert et l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction dans des délais déterminés; UN :: الإجراء 1: دعم البدء في مفاوضات تعقب انتهاء مؤتمر استعراض عام 2015 مباشرة، بشأن إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها، وتنص على تدميرها ضمن إطار زمني محدد.
    L'Assemblée y demande que des négociations commencent au plus tôt, dans le cadre de la Conférence du désarmement, en vue de l'adoption rapide d'une convention globale relative aux armes nucléaires interdisant la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert et l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction. UN ودعا القرار إلى بدء المفاوضات على نحو عاجل، خلال مؤتمر نزع السلاح من أجل الإسراع بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها.
    L'Inde a appuyé la résolution 68/32 de l'Assemblée générale présentée par le Mouvement des pays non alignés appelant la Conférence du désarmement à ouvrir des négociations sur une convention globale relative aux armes nucléaires. UN لقد أيدت الهند قرار الجمعية العامة 68/32 الذي قدمته حركة عدم الانحياز وتدعو فيه الجمعية مؤتمر نزع السلاح إلى بدء التفاوض من أجل إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد