ويكيبيديا

    "globales de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية الشاملة
        
    • الشاملة للتنمية
        
    • التنمية الشاملة
        
    • شاملة للتنمية
        
    • العامة للتنمية
        
    • الإنمائية الإجمالية
        
    • شاملة لتنمية
        
    • إنمائية شاملة
        
    • الإنمائية الوطنية الشاملة
        
    Recommandation : Capacité du système des Nations Unies en matière d'appui aux stratégies globales de développement UN توصية: قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    Elle a décrit les stratégies globales de développement qui conditionneraient l'application de la recommandation de programme et exprimé sa gratitude à tous les partenaires pour l'appui qu'ils lui avaient fourni. UN ووصف وفد هذا البلد الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة التي من شأنها أن تؤثر في تنفيذ التوصية، وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من جميع الشركاء.
    La Charte nationale de 1994 met l'accent sur l'importance de la réforme foncière dans le cadre des initiatives globales de développement du pays et prévoit UN ويعمل الميثاق الوطني لعام 1994 على تعظيم أهمية إصلاح الأرض بروح من المبادرات الشاملة للتنمية في البلد، وينص على ما يلي:
    Par conséquent, des projets spécifiques visant à réduire la disponibilité de ces armes doivent faire partie intégrante des stratégies globales de développement, au risque d'être entravés par de hauts niveaux d'insécurité et de violence. UN وبالتالي، لا بد أن تكون إقامة مشروعات محددة رامية إلى خفض توافر تلك الأسلحة عنصرا مدمجا في استراتيجيات التنمية الشاملة. وبغير ذلك، فستعوق المستويات العالية لعدم الأمن والعنف هذه الاستراتيجيات.
    Il faudrait tenir compte des dimensions humaines susmentionnées en définissant des politiques globales de développement durable dans le contexte de la croissance de la population. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Toutes ces activités ont contribué à donner aux pays qui en ont bénéficié les moyens de négocier des accords internationaux d'investissement qui soient plus compatibles avec leurs stratégies globales de développement durable. UN وأسهمت جميع هذه الأنشطة في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية التي تدعم بصورة أفضل استراتيجياتها العامة للتنمية المستدامة.
    Le Mécanisme mondial encourage également l'intégration des principes de la Convention dans les stratégies globales de développement des parties affectées, ainsi que dans les travaux des organismes de développement. UN وهي تشجع كذلك دمج مبادئ الاتفاقية في الخطوط العريضة للاستراتيجيات الإنمائية الشاملة بالبلدان المتضررة وفي أعمال المؤسسات الإنمائية.
    Organes délibérants de la CEA chargés d'examiner les questions globales de développement UN ألف - الأجهزة التشريعية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا المعنية بالمسائل الإنمائية الشاملة
    à l'investissement étranger A. Intégrer les politiques relatives à l'investissement dans les stratégies globales de développement UN ألف - إدماج سياسات الاستثمار في الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    6. La question générale qui se pose à propos des politiques relatives à l'investissement étranger est de savoir comment intégrer cet investissement dans les stratégies globales de développement. UN 6- يتمثل التحدي العام الذي يواجه الاستثمار الأجنبي في كيفية إدماج الاستثمار الأجنبي في الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    B. Intégrer des politiques relatives à l'investissement dans les stratégies globales de développement 3 UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4
    B. Intégrer des politiques relatives à l'investissement dans les stratégies globales de développement UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au plein épanouissement de l'individu et qu'il est donc nécessaire de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك الى ادماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية،
    Ces ressources sont à présent nécessaires d'urgence, en particulier dans les pays qui, comme le mien, ont préparé leurs stratégies nationales globales de développement en vue de réaliser les OMD et les autres objectifs internationaux de développement. UN وثمة حاجة ملحة الآن إلى هذه الموارد، لاسيما من جانب بلدان من قبيل بلدي، أعدت استراتيجياتها الوطنية الشاملة للتنمية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والأغراض الإنمائية الدولية.
    La revitalisation de l'Organisation des Nations Unies par sa libération des pratiques et des legs de la guerre froide postule également qu'une fonction prééminente lui soit reconnue dans les faits en matière de conception des stratégies et des politiques globales de développement économique et social. UN إن إضفاء الحيوية على منظمـــة اﻷمــــم المتحدة وتخليصها من ممارسات وإرث الحرب الباردة يفترضان أن يعترف لها حقا بالمسؤولية اﻷساسيــة في رســم الاستراتيجيات والسياسات الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À cet égard, les politiques en matière d'IED devraient être intégrées de manière harmonieuse dans les stratégies globales de développement de chaque pays. UN وسيتعين في هذا الصدد إدماج سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر إدماجاً فعّالاً في استراتيجيات التنمية الشاملة للبلدان.
    Nous sommes convaincus que cet effort ne sera couronné de succès que s'il fait partie intégrante des stratégies globales de développement et de lutte contre la pauvreté des pays les moins avancés. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الجهد لن يثبت نجاحه إلا إذا شكل جزءاً لا يتجزأ من التنمية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر لأقل البلدان نمواً.
    Il faudrait tenir compte des dimensions humaines susmentionnées en définissant des politiques globales de développement durable dans le contexte de la croissance de la population. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Pour combler ce déficit de mise en œuvre, ils se sont engagés à élaborer et à appliquer des stratégies globales de développement par pays pour réaliser les priorités de développement nationales et atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN ولسد الفجوة في التنفيذ، تعهدوا بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للتنمية الوطنية لتحقيق الأولويات الإنمائية الوطنية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le programme a pour but de faciliter la concentration des objectifs, la cohérence et la durée des stratégies globales de développement, notamment pour l'élimination de la pauvreté. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير تركيز السياسات الخاصة بالاستراتيجية العامة للتنمية واتساق هذه الاستراتيجية واستدامتها ، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    Ils ont souligné la pertinence des recommandations issues de l'examen collégial pour l'élaboration des stratégies globales de développement de leur pays. UN وشددا على أهمية التوصيات المنبثقة عن استعراض النظراء بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية في بلديهما.
    Des politiques globales de développement des services nationaux doivent être développées et mises en œuvre; UN وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وطنية شاملة لتنمية الخدمات؛
    4. D'inciter ses organes, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le PNUD, à appuyer activement la création de centres de la durabilité chargés de conseiller les collectivités locales sur la mise en oeuvre d'Action 21 au moyen de politiques et de stratégies globales de développement intégré. UN 4 - تشجيع أجهزتها، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على أن تدعم دعما فعالا إنشاء مراكز استدامة من أجل إسداء المشورة إلى الحكومات المحلية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في المجتمعات المحلية عن طريق الأخذ بسياسات واستراتيجيات إنمائية شاملة ومتكاملة.
    Dans certains cas, des efforts plus soutenus sont également nécessaires pour intégrer les priorités du NEPAD dans des stratégies globales de développement national et améliorer la coordination nationale dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وفي بعض الحالات، هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لإدماج أولويات الشراكة الجديدة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة وتحسين التنسيق الوطني في تنفيذ الشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد