ويكيبيديا

    "globalisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعولم
        
    La République de Cuba est un Membre de l'ONU, et en tant que Membres nous-mêmes, nous devrons tout faire pour aider ce pays à recouvrer pleinement son droit légitime à l'intégration dans l'économie mondiale globalisée. UN إن جمهورية كوبا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة ونحن أنفسنا بوصفنا أعضاء، يجب أن نفعل كل ما في وسعنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة كامل حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Seule l'ONU peut relever les deux défis politiques qui se posent : premièrement, faire face aux conséquences politiques d'une croissance économique rapide mais inégale, et, deuxièmement, aider les pays les moins avancés à bâtir des institutions qui leur permettront de se brancher sur l'économie globalisée. UN واﻷمم المتحدة هي وحدها التي يمكنها أن تواجه التحديين السياسيين المترتبين على ما تقدم. وهما أولا، التصدي للنتائج السياسية المترتبة عن النمو الاقتصادي السريع وغير المتكافئ، وثانيا، مساعدة أقل البلدان نموا على بناء المؤسسات التي تسمح لها بالارتباط بالاقتصاد المعولم.
    L'attention accordée aux entreprises, plutôt qu'aux produits, reflète les réalités de la production globalisée de biens et de services, dans le cadre de laquelle la valeur des ventes des filiales étrangères dépasse de loin celle des exportations. UN وهذا التشديد على الشركات وليس على المنتجات إنما يعكس واقع الانتاج المعولم للسلع والخدمات، الذي تتجاوز فيه قيمة مبيعات الشركات المنتسبة اﻷجنبية بكثير قيمة الصادرات.
    La République de Cuba est un Membre de l'Organisation des Nations Unies, et en tant que Membres nous-mêmes, nous devrions faire tout ce qui est en notre possible pour aider ce pays à recouvrer son droit légitime à l'intégration dans l'économie mondiale globalisée. UN إن جمهورية كوبا عضو في الأمم المتحدة، وبصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة يجب أن نبذل قصارى جهدنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة حقه المشروع في الاندماج في الاقتصاد العالمي المعولم.
    3. Il est largement admis que des organismes de réglementation indépendants sont essentiels pour la gouvernance en matière réglementaire dans les pays à économie libéralisée et dans une économie mondiale globalisée. UN 3- ثمة اتفاق واسع النطاق على أن الجهات الناظمة المستقلة تقع في صميم الإدارة التنظيمية في الاقتصادات المحررة والاقتصاد العالمي المعولم.
    L'Azerbaïdjan est d'avis que les gouvernements doivent prendre des mesures pour s'adapter à la nouvelle donne créée par l'économie globalisée et en tirer parti. UN 5 - وأعربت أذربيجان عن قناعتها بضرورة أن تتخذ الحكومات التدابير اللازمة للتكيف مع الظروف المتغيرة في الاقتصاد المعولم الجديد والاستفادة منها.
    L'exercice du droit à l'autodétermination se concrétiserait dans la mesure où < < le peuple > > , c'estàdire cette partie des citoyens qui partagent un ensemble d'éléments, demanderait le droit à la spécificité quant au mode et système de gouvernement qui leur permettra de s'intégrer à la modernité globalisée. UN ويرى أن يمارس الحق في تقرير المصير بحيث يقوم " الشعب " ، وهو نسبة من المواطنين لديها الكثير من القواسم المشتركة، بالمطالبة بالحق في أسلوب أو شكل أو نظام حكم محدد بهدف الاندماج في العالم الحديث المعولم.
    2. Les ensembles intégrés de services et les modules de services de l’ONUDI pourront contribuer à créer des infrastructures permettant à l’entreprenariat et à l’investissement de pénétrer dans les pays en développement, en préparant ces derniers à s’insérer dans l’économie mondiale globalisée. UN ٢ - واستطرد قائلا إن ما لدى اليونيدو من مجموعات الخدمات المتكاملة ونمائط خدمية يمكن أن يساعد على تكوين بنيات تحتية تيسر لﻷعمال وللاستثمارات الدخول الى البلدان النامية، ما يمهد السبيل لتلك البلدان لتصبح جزءا من الاقتصاد العالمي المعولم.
    60. Dans le cadre de son programme de travail sur les questions financières et monétaires internationales, la CNUCED préconise depuis de nombreuses années une coopération régionale renforcée dans ces domaines, coopération jugée nécessaire pour une intégration réussie des pays en développement dans l'économie mondiale globalisée. UN 60- ودعا الأونكتاد طيلة أعوام، في إطار برنامج عمله المتعلق بالمسائل المالية والنقدية العالمية، إلى تعزيز التعاون الإقليمي في هذه المجالات باعتباره عنصراً من عناصر اندماج البلدان النامية بنجاح في الاقتصاد العالمي المعولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد