Je remercie le général Gnassingbé Eyadéma qui, pendant plus de deux mois, a abrité les pourparlers entre les forces gouvernementales et les forces rebelles. | UN | وأشكر اللواء غناسينغبي إياديما الذي استضاف المحادثات بين القوات الحكومية والقوات المتمردة لمدة شهرين ونيف. |
Allocution de M. Gnassingbé Eyadéma, Président de la République togolaise. | UN | خطاب السيد غناسينغبي إياديما، رئيس جمهورية توغو |
M. Gnassingbé Eyadéma, Président de la République togolaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد غناسينغبي إياديما، رئيس جمهورية توغو، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Le document avait été signé après six semaines d'intenses négociations menées sous l'égide du Président du Togo, Gnassingbé Eyadéma. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام أن التوقيع جاء عقب مفاوضات مكثفة استمرت لفترة ستة أسابيع بتوسط من رئيس توغو، غناسنغبي أياديمي. |
Allocution de S.E. M. Gnassingbé Eyadéma, Président de la République togolaise | UN | خطاب فخامة السيد غناسينغبي آياديما، رئيس جمهورية توغو |
S.E. M. Gnassingbé Eyadéma, Président de la République togolaise, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد غناسينغبي آياديما، رئيس جمهورية توغو، خطابا أمام الجمعية العامة. |
de S. E. M. Gnassingbé Eyadema, Président de la République togolaise | UN | تأبـين فخامــة السيــد غناسينغبي إياديما، رئيس جمهورية توغو |
J'ai le triste devoir d'adresser au Gouvernement et au peuple togolais nos condoléances les plus sincères à la suite du décès de leur dirigeant, M. Gnassingbé Eyadema. | UN | ويحزنني أن أنقل إلى حكومة وشعب توغو أصدق التعازي القلبية بمناسبة رحيل زعيمها وقائدها الرئيس غناسينغبي إياديما. |
En effet, dans son programme de société structuré en 20 engagements, le Président de la République, S. E. M. Faure Essozimna Gnassingbé, a placé les problèmes des jeunes au centre de ses préoccupations. | UN | وقد وضع الرئيس فوري إيسوزمنا غناسينغبي مشاكل الشباب في مركز برنامجه لهيكلة المجتمع على أساس 20 التزاما. |
Le Président du Togo, M. Faure Essozimna Gnassingbé, a personnellement présidé la réunion. | UN | وقد ترأس الجلسة رئيس توغو، السيد فور إسوزيمنا غناسينغبي شخصيا. |
Allocution de Son Excellence M. Gnassingbé Eyadéma, Président de la République togolaise | UN | 2 - كلمة يلقيها فخامة السيد غناسينغبي إياديما، رئيس جمهورية توغو |
Allocution de Son Excellence M. Gnassingbé Eyadéma, Président de la République togolaise | UN | 2 - كلمة يلقيها فخامة السيد غناسينغبي إياديما، رئيس جمهورية توغو |
Le Président Gnassingbé a été toutefois investi pour un deuxième mandat le 3 mai 2010. | UN | وعلى الرغم من هذه المظاهرات، نُصب الرئيس غناسينغبي لولاية ثانية في 3 أيار/مايو 2010. |
Il a fait part des préoccupations de l'ONU au sujet de l'évolution de la situation et a encouragé le Président Gnassingbé et les chefs politiques à collaborer en vue de créer les conditions favorables à la tenue d'élections pacifiques et régulières en 2010. | UN | ونقل ممثلي الخاص شواغل الأمم المتحدة بشأن التطورات الأخيرة في البلد، وشجع الرئيس غناسينغبي والزعماء السياسيين على العمل معا لتهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية ونزيهة في عام 2010. |
Le Togo, sous l'impulsion du Président de la République, S. E. M. Gnassingbé Eyadema, s'emploie depuis plusieurs années déjà à œuvrer à la préservation d'un climat de paix et de bonne entente en Afrique; et particulièrement dans la sous-région ouest-africaine. | UN | وبمبادرة من رئيس الجمهورية السيد غناسينغبي إياديما، تسعى توغو منذ سنوات عديدة للحفاظ على مناخ من السلام وحسن التفاهم في أفريقيا، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
3. Son Excellence M. Faure Essozimna Gnassingbé, Président de la République togolaise | UN | 3 - فخامة السيد فاوري إيسوزيمنا غناسينغبي رئيس جمهورية توغو |
2.2 Le 29 mai 1987, l'auteur a été arrêté à son domicile, sur ordre du Président de l'État partie, Eyadéma Gnassingbé. | UN | ٢-٢ وفي ٢٩ أيار/ مايو ١٩٨٧، قبض على صاحب البلاغ في منزله، بأمر من رئيس الدولة الطرف، إياديما غناسنغبي. |
Gnassingbé Eyadema, Président de la République togolaise, Président en exercice de l'OUA, pour l'organisation de la rencontre entre le Président Laurent Gbagbo et M. Alassane Ouattara, Président du RDR. | UN | وهنأت السلطة الجنرال ناسنغبي إيديما، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية على اللقاء الذي قام بترتيبه بين الرئيس لوران غباغبو والسيد ألسان أواتارا، رئيس تجمع الجمهوريين. |
À l'issue de leurs travaux, les membres du Groupe de contact de haut niveau ont exprimé leur profonde gratitude au Président Gnassingbé Eyadema, au Gouvernement et au peuple togolais pour l'accueil chaleureux et l'hospitalité généreuse qui leur ont été réservés, ainsi que pour les moyens mis à leur disposition afin d'assurer le succès de leurs travaux. | UN | 32 - وأعرب أعضاء مجموعة الاتصال الرفيعة المستوى، إثر انتهاء أعمالهم، عن الامتنان العميق للرئيس غانسينغبي إياديما ولحكومة توغو وشعبها على ما أبدياه من حرارة الاستقبال وحفاوة الضيافة وعلى الوسائل التي وضعت تحت تصرفهم لكفالة نجاح أعمالهم. |
Parallèlement à cette mission, mon Représentant spécial s'est rendu à Lomé les 15 et 16 septembre pour tenir des consultations avec le Président Faure Gnassingbé, le Premier Ministre Gilbert Houngbo et les chefs des partis d'opposition sur la situation politique au Togo, en particulier la crise survenue à la suite de la nomination du président de la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وبموازاة هذه البعثة، قام ممثلي الخاص بزيارة لومي يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر لإجراء مشاورات مع الرئيس فور نياسمبي ورئيس الوزراء جيلبرت هونغبو وزعماء أحزاب المعارضة بشأن الوضع السياسي في توغو، وعلى الأخص الأزمة التي نشأت إثر تعيين رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Le 26 avril 2005, apprenant la victoire de Faure Gnassingbé, le requérant a décidé de quitter le pays. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل 2005، قرر مغادرة البلد بعد أن علِم بفوز فور نياسينغبي. |