Şahide Goekce a, à de nombreuses reprises, essayé de minimiser les incidents pour éviter que des poursuites ne soient engagées contre son mari. | UN | وحاولت شهيدة غويكشه في مرات عديدة التهوين من شأن هذه الحوادث بغية منع تقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة. |
Premièrement, Şahide Goekce n'a pas donné aux autorités compétentes son autorisation d'engager des poursuites contre Mustafa Goekce pour menaces graves. | UN | فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي. |
Mustafa Goekce a été relaxé du chef de coups et blessures en l'absence d'autres preuves à charge. | UN | وجرت تبرئـة مصطفـى غويكشه من تـُّـهمـة إلحاق أذى جسماني بسوء نيـة لعدم توافر أي أدلة إضافية ضـده. |
Şahide Goekce a, à de nombreuses reprises, essayé de minimiser les incidents pour éviter que des poursuites ne soient engagées contre son mari. | UN | وحاولت شهيدة غويكشه في مرات عديدة التهوين من شأن هذه الحوادث بغية منع تقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة. |
Premièrement, Şahide Goekce n'a pas donné aux autorités compétentes son autorisation d'engager des poursuites contre Mustafa Goekce pour menaces graves. | UN | فأولا، لم تأذن شهيدة غويكشه للسلطات المختصة بتقديم مصطفى غويكشه إلى المحاكمة على توجيهه تهديدا خطيرا ذا طابع جنائي. |
Mustafa Goekce a été relaxé du chef de coups et blessures en l'absence d'autres preuves à charge. | UN | وجرت تبرئـة مصطفـى غويكشه من تـُّـهمـة إلحاق أذى جسماني بسوء نيـة لعدم توافر أي أدلة إضافية ضـده. |
Şahide Goekce a été exposée à de graves violences et voies de fait, à des pressions, à des menaces de mort, puis, Mustafa Goekce n'ayant pas été placé en détention provisoire, elle a été tuée. | UN | فقد كانت عرضة للاعتداء باستخدام العنف والضرب والإكراه والتهديدات بالقتل، ولما لم يحتجز مصطفى غويكشه تعرضت للقتل. |
Ils déclarent qu'une telle action ne saurait remédier au fait que Şahide Goekce n'a pas été protégée et que son homicide n'a pas été empêché. | UN | وأكد مقدما البلاغ أن مثل هذا الإجراء لم يكن ليشكل سبيلا فعالا من سبل الانتصاف فيما يتعلق بعدم حماية شهيده غويكشه ولم يكن ليمنع قتلها. |
Selon les procès-verbaux d'audience, Şahide Goekce n'a pas voulu témoigner contre Mustafa Goekce et a expressément demandé au tribunal de ne pas punir son mari, qui a été relaxé faute de preuves. | UN | وبناء على سجلات المحكمة، لم تكن شهيده غويكشه تريد الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه، كما أنها طلبت صراحة من المحكمة عدم معاقبة زوجها. وقد بُرّئت ساحته لعدم توافر الأدلة. |
Le Procureur a en conséquence mis fin aux poursuites engagées contre Mustafa Goekce pour violences aggravées et menaces. | UN | ونتيجة لذلك، أوقف المدعي العام الدعوى المقامة ضد مصطفى غويكشه بتهمة الإكراه المشدد وتوجيه تهديد خطير ذي طابع جنائي. |
Dans sa décision, le tribunal notait que Mustafa Goekce et Şahide Goekce essayaient toujours de donner l'impression de mener une vie bien ordonnée. | UN | وأشارت المحكمة في قرارها إلى أن مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه كانا دائما يحاولان إعطاء الانطباع بأنهما يعيشان حياة منظمة. |
Mustafa Goekce n'avait pas de casier judiciaire et le Procureur ne savait pas, à l'époque, qu'il avait une arme. | UN | إذ لم يكن لمصطفى غويكشه سجل جنائي ولم يعرف المدعي العام متى حصل على السلاح. |
Les auteurs font également observer que Mustafa Goekce a arrêté sa thérapie et qu'il aurait été facile pour la police de découvrir qu'il détenait une arme. | UN | ويشير مقدما البلاغ أيضا إلى أن مصطفى غويكشه توقف عن تلقي العلاج النفسي وأنه كان من السهل على الشرطة اكتشاف أنه كان يحمل سلاحا. |
Il n'a toutefois pas demandé que Mustafa Goekce soit arrêté. | UN | ومع هذا، فـإنـه لم يطلب القبض على مصطفى غويكشه. |
Şahide Goekce a signalé à la police en l'absence de son mari que celui-ci l'avait étranglée et avait menacé de la tuer. | UN | وذكرت شهيـدة غويكشه للشرطة في غياب زوجها أنـه خنقها وهـدد بقتلها. |
Lors de cette audience, Şahide Goekce a déclaré qu'elle ne ménagerait aucun effort pour que sa famille reste unie. | UN | وفي جلسات الاستماع تلك، ذكرت شهيـدة غويكشه أنها ستبذل كل جهد ممكـن للحفاظ على شمل أسرتها. |
Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale. | UN | ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية. |
De plus, Şahide Goekce ne s'est prévalue d'aucun des divers recours s'offrant à elle pour obtenir réparation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شهيدة غويكشه لم تستفد من أي السُبل المتعددة للانتصاف المتاحة لها. |
Le Procureur ne savait pas que Mustafa Goekce détenait une arme à feu. | UN | ولم يعلم المدعي العام أن مصطفى غويكشه كان في حيازته سلاح ناري. |
Ils font valoir que le procès-verbal de l'interrogatoire montre que Mustafa Goekce a déclaré à plusieurs reprises qu'il tuerait Şahide Goekce. | UN | ويزعم مقدم البلاغ بأن سجل التحقيق يوضح أن مصطفى غويكشه دأب على القول أنه سيقتل شهيدة غويكشه. |
Sur recommandation du Groupe de travail, il a décidé de clore sa procédure de suivi au sujet des communications no 5/2005 Sahide Goekce (décédée) c. Autriche et no 6/2005 Fatma Yildirim (décédée) c. Autriche. | UN | وقررت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، إنهاء إجرائي المتابعة المتصلين بالبلاغين رقم 5/2005 شهيدة غويكشة (متوفاة) ضد النمسا ورقم 6/2005 فاطمة يلدريم (متوفاة) ضد النمسا. |