Gopinathan Achamkulangare | UN | غوبيناثان أشامكولانغاري |
Gopinathan Achamkulangare | UN | غوبيناثان أكامكولانغاري |
Les fonctions de représentant permanent à Genève qu'il occupe depuis deux ans et demi ont permis à M. Gopinathan de se familiariser de plus près avec le fonctionnement du système des Nations Unies, s'agissant en particulier des institutions spécialisées et autres organes de l'ONU ayant leur siège à Genève. | UN | وبحكم عمله ممثلا دائما في جنيف منذ سنتين ونصف، اكتسب السفير غوبيناثان معرفة إضافية بشأن سير العمل في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في جنيف. |
M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais adresser nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple autrichiens suite à la disparition du Président Klestil. | UN | السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تعازينا الحارة لحكومة وشعب النمسا بوفاة الرئيس كليستل. |
M. Gopinathan (Inde) dit que la mise en valeur des ressources humaines est essentielle pour améliorer la capacité productive et la croissance d'une économie, et les stratégies en la matière doivent inclure des programmes spéciaux visant à promouvoir l'accès à l'éducation et à la santé pour tous. | UN | 40 - السيد جوبيناثان (الهـــند): قال إن التركيز على المــوارد البشرية أمر أساسي لتحسين قدرات الإنتاج ونمو الاقتصاد، وأنه ينبغي للاستراتيجيات المعنية بهذا الأمر أن تتضمن برامج خاصة لتشجيع حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية. |
M. Gopinathan (Inde) dit que sa délégation s'associe aux délégations japonaise, philippine, thaïlandaise, française et cambodgienne. | UN | 31 - السيد غوبيناثان (الهند): قال إن وفده يعرب عن تضامنه مع وفود اليابان والفلبين وتايلند وفرنسا وكمبوديا. |
M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général des rapports qu'il a présentés sur la question à l'ordre du jour. | UN | السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على تقاريره التي قدمها في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
M. Gopinathan (Inde) souligne la nécessité d'apporter une solution urgente au problème de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | 2 - السيد غوبيناثان (الهند): قال إنه ينبغي اتخاذ إجراء عاجل لحل مشكلة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
M. Gopinathan Achamkulangare (Inde)**** | UN | السيد غوبيناثان أشامكولانغاري (الهند)**** |
Gopinathan Achamkulangare | UN | غوبيناثان أشامكولانغاري |
M. Gopinathan Achamkulangare (Inde)**** | UN | السيد غوبيناثان أشامكولانغاري (الهند)**** |
Gopinathan Achamkulangare (Inde) | UN | غوبيناثان أشامكولانغاري (الهند) |
Gopinathan Achamkulangare (Inde) (2017) | UN | غوبيناثان أشامكولانغاري (الهند) (2017) |
M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : La délégation indienne se félicite d'avoir ainsi l'occasion de s'exprimer sur le point 56 de l'ordre du jour, < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes > > . | UN | السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): يرحب الوفد الهندي بهذه الفرصة للتعليق على البند 56 من جدول الأعمال: مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
M. Gopinathan (Inde), expliquant sa position avant le vote, dit que les modifications apportées au texte pendant l'année en cours marquent une rupture avec le consensus obtenu l'année précédente. | UN | 65 - السيد غوبيناثان (الهند): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن التعديلات التي أدخلت على نص هذا العام من شأنها أن تؤدي إلى الخروج عن توافق الآراء الذي تحقق في العام الماضي. |
M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation félicite le Secrétaire général pour ses rapports très complets et très instructifs sur le point de l'ordre du jour intitulé < < Les océans et le droit de la mer > > . | UN | السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي بالتقارير الشاملة والزاخرة بالمعلومات التي قدمها الأمين العام في إطار هذا البند من جدول الأعمال بشأن المحيطات وقانون البحار. |
M. Gopinathan (Inde) dit que sa délégation est d'accord avec la proposition du représentant de Costa Rica et qu'elle accepte l'amendement proposé par le représentant de la Fédération de Russie. | UN | 33 - السيد غوبيناثان (الهند): قال إن وفده يتفق مع اقتراح ممثل كوستاريكا وإنه يؤيد التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : Comme nous l'avons précisé précédemment, il fallait régler certains détails nationaux avant que l'Inde ne puisse envisager d'adopter le document issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): كما أوضحنا في وقت سابق، كان يلزمنا إكمال بعض الإجراءات الداخلية قبل أن تتمكن الهند من المصادقة على نتيجة المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية. |
M. Gopinathan a travaillé avec l'ONU en tant que membre de la Mission permanente de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, de février 1987 à septembre 1990, puis comme Représentant permanent adjoint de l'Inde à New York, de janvier 2002 à 2005. | UN | وقد عمل السفير غوبيناثان مع الأمم المتحدة بصفته عضوا في البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من شباط/فبراير 1987 إلى أيلول/سبتمبر 1990، ثم بعد ذلك بصفته نائب الممثل الدائم للهند في نيويورك في الفترة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2005. |
M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je remercie l'Ambassadeur John Negroponte, Représentant permanent des États-Unis et Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté à l'Assemblée générale le rapport du Conseil de sécurité pour la période allant du 1er août 2002 au 31 juillet 2003. | UN | السيد غوبيناثان (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسفير جون نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة ورئيس مجلس الامن، على عرضه أمام الجمعية العامة لتقرير المجلس للفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يونيه 2003. |