ويكيبيديا

    "gouvernance au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة على
        
    • الحكم في
        
    • الرشيد على
        
    • الرشيد في
        
    • التدبير على
        
    • والحوكمة على
        
    • والحوكمة في
        
    • شؤون الحكم على
        
    • الرشيدة على
        
    • الرشيدة في
        
    • الصالح على
        
    • الحكم بعد
        
    Une bonne gouvernance au niveau national constitue donc une base pour une coopération plus efficace aux niveaux régional et mondial. UN ولذلك، فإن حُسن الإدارة على الصعيد الوطني أساس لتعاون أفعل على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Afin de consolider la baisse de la production au cours des deux dernières années, il faut accroître l'assistance agricole et assurer une meilleure gouvernance au niveau infranational. UN وإذا ما أريد تعزيز التراجع الذي سجل في إنتاج الأفيون خلال العامين الماضيين، سيكون مطلوبا زيادة المساعدات الزراعية وتحسين الإدارة على الصعيد دون الوطني.
    :: Étude de gouvernance au Sénégal, Banque mondiale, 2011; UN :: دراسة عن أوضاع الحكم في السنغال، البنك الدولي، 2011
    Les importantes contributions que les mécanismes consultatifs régionaux pouvaient apporter à l'amélioration de la gouvernance au niveau mondial ont été fortement soulignées. UN شُدد على نطاق واسع على المساهمات الهامة التي يمكن أن تقدمها الآليات الاستشارية الإقليمية لتحسين الحكم في العالم.
    1.2.1 Institutionnalisation des mécanismes de 71 % 65 % financement fondés sur les principes de la bonne Réalisation partielle Réalisation partielle gouvernance au niveau local UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد على المستوى المحلي 71 في المائة 65 في المائة
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    Il faudrait combiner l'aide internationale et l'allégement de la dette avec des réformes économiques et des pratiques de bonne gouvernance au niveau national pour assurer la réalisation du droit au développement. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.
    Il faudrait combiner l'aide internationale et l'allégement de la dette avec des réformes économiques et des pratiques de bonne gouvernance au niveau national pour assurer la réalisation du droit au développement. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.
    La réalisation de l'objectif du sous-programme et les résultats escomptés devraient permettre une amélioration des droits d'occupation résidentielle, du logement, des services urbains et de la gouvernance au niveau local. UN وسوف ينعكس تحقيق إنجاز هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة في تحسن حقوق الحيازة السكنية، والمأوى والخدمات الحضرية وأسلوب الإدارة على المستوى المحلي.
    Ses activités seront axées sur l'amélioration de la gouvernance au niveau provincial, la poursuite de la collaboration avec les institutions parlementaires et électorales, aux niveaux national et provincial, et l'appui aux initiatives de réconciliation. UN وسيشمل ذلك التركيز على تحسين الإدارة على مستوى المقاطعات، ومواصلة الاتصال بالمؤسسات البرلمانية والانتخابية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات ومساندة مبادرات المصالحة.
    - Renforcement de la gouvernance au niveau régional : la prise en compte des phénomènes environnementaux au niveau régional paraît constituer un enjeu essentiel. UN - تعزيز الإدارة على المستوى الإقليمي: تشكل مراعاة الظواهر البيئية على المستوى الإقليمي على ما يبدو، أحد الرهانات الأساسية.
    Nous reconnaissons pleinement la contribution qu'apporte une bonne gouvernance au développement économique d'un pays. UN ونحن نسلم تماما بما يسهم به صلاح الحكم في التنمية الاقتصادية في أي بلد.
    La coopération est essentielle et elle requiert la création de nouveaux partenariats pour mettre en oeuvre des programmes de développement social entre les différents secteurs à tous les niveaux de la gouvernance au sein des sociétés. UN والتعاون ضروري، وهذا يتطلب مشاركات جديدة لبرامج التنمية الاجتماعية بين مختلف قطاعات جميع درجات الحكم في المجتمعات.
    Présentation d'exposés sur l'état de la gouvernance au Malawi UN عرض في مائدة مستديرة بشأن حالة إدارة شؤون الحكم في ملاوي
    Il devrait également permettre de renforcer les capacités des organisations des droits de l’homme et de la société civile oeuvrant à la promotion de la bonne gouvernance au Libéria. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    Le programme a permis de renforcer les capacités dans les domaines des droits de l'homme, de la responsabilité et de la gouvernance au sein des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وقد ساعد هذا البرنامج في تعزيز حقوق الإنسان والمساءلة والقدرة على الحكم في الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Ils ne peuvent lutter contre la pauvreté et la faim sans une amélioration de la gouvernance au niveau international. UN ولا تستطيع هذه البلدان مكافحة الفقر والجوع إذا لم يتحسن الحكم الرشيد على الصعيد الدولي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN ويعتمد أيضاً على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    L'insuffisance des investissements tient à plusieurs facteurs, notamment à l'incertitude qui entoure la réglementation et aux lacunes des cadres juridiques et de la gouvernance au niveau des pays. UN وهناك عدة أسباب لهذا النقص، من بينها الشكوك المتعلقة بالأنظمة وضعف الأطر القانونية والحوكمة على المستوى القطري.
    Promouvoir le respect de la légalité et la gouvernance au sein du système de justice pénale du Libéria UN ألف ذال تعزيز سيادة القانون والحوكمة في نظام العدالة الجنائية في ليبريا
    Plusieurs orateurs ont fait valoir que les pays en développement devaient assumer une plus grande part de responsabilité dans leur propre développement en continuant à s'efforcer d'améliorer la gouvernance au niveau national. UN 7 - وأعرب عدة متكلمين عن رأي مفاده أن البلدان النامية يجب أن تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية عن تنميتها، من خلال مواصلة بذل الجهود لتحسين شؤون الحكم على الصعيد الوطني.
    Et il fallait une bonne gouvernance au niveau international. UN وهناك أيضاً حاجة إلى الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي.
    Conscient du rôle des gouvernements dans le contexte global du développement durable et de leur responsabilité d'une bonne gouvernance au sein de chaque nation, avec les autorités locales comme partenaires, UN وإذ يسلم بدور الحكومات الوطنية في السياق العام للتنمية المستدامة ومسؤولياتها عن الإدارة الرشيدة في كل دولة، واتخاذ السلطات المحلية شريكة،
    Une bonne gouvernance au niveau international suppose la mise en place de mécanismes rationnels et complets pour assurer la sécurité de tous. UN ويتطلب الحكم الصالح على الصعيد الدولي توفير الآليات الرشيدة والشاملة لضمان الأمن للجميع.
    a) Renforcement de la gouvernance au lendemain d'une crise afin d'en améliorer la qualité et de limiter ses failles; UN (أ) تعزيز الحكم بعد الأزمة لكفالة إعادة بنائه على نحو أفضل وتخفيض نواحي الضعف في المستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد