ويكيبيديا

    "gouvernance des entreprises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الشركات
        
    • وإدارة الشركات
        
    • لحوكمة الشركات
        
    • الرشيدة للشركات
        
    • حوكمة الشركات
        
    Une bonne gouvernance politique et le respect de la primauté du droit et des droits de l'homme vont de pair avec la bonne gouvernance des entreprises. UN وتسير الإدارة السياسية الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب مع إدارة الشركات بشكل جيد.
    La cotation n’était pas une garantie de liquidité, et encore moins de transparence de la gouvernance des entreprises. UN والتسجيل في اﻷسواق العامة ليس ضمانا لتوافر السيوله، فضلا عن الشفافية في إدارة الشركات.
    Le Bureau fournit des services à la carte répondant aux besoins particuliers des groupes et entreprises autochtones et met en place des pratiques optimales nationales et internationales en matière de gouvernance des entreprises. UN كما يقدم المكتب خدمات معدة خصيصا للوفاء بالاحتياجات الخاصة لدى جماعات وشركات الشعوب الأصلية، ويعمل على تحقيق أفضل ممارسة على الصعيدين الوطني والدولي في إدارة الشركات.
    La gouvernance des entreprises, en particulier, doit être renforcée. UN وإدارة الشركات بشكل خاص بحاجة إلى تحسين.
    En 2005, l'entreprise privée a adopté le code suédois de gouvernance des entreprises (revu en 2010) que toutes les sociétés inscrites sont tenues de suivre, mais un certain nombre d'autres sociétés ont également choisi de suivre de leur plein gré ce code. UN 173- وفي عام 2005، أصدر قطاع المؤسسات الخاصة المدونة السويدية لحوكمة الشركات (نُقِّحت في عام 2010) التي تُلزم جميع الشركات المسجلة فيها باتباعها، ولكن عددا من الشركات الأخرى أيضا قرر اتباع هذه المدونة بصفة طوعية.
    D'autres ont souligné que le respect des principes de base de la gouvernance des entreprises était indispensable si l'on voulait que les entreprises résistent mieux à la crise. UN وجرى التشديد أيضاً على أن الامتثال للمبادئ الأساسية للإدارة الرشيدة للشركات له أهمية حاسمة في تعزيز القدرة على الصمود في مواجهة الأزمات على مستوى الشركات.
    L'intervenant a répondu que l'objectif de son organisation était d'élaborer des normes de formation et a renvoyé la question posée aux établissements de gouvernance des entreprises. UN وأجاب المحاور بأن نطاق منظمته هو وضع معايير التعليم، وأحال السؤال إلى معاهد إدارة الشركات.
    En outre, les structures de gouvernance des entreprises sont très différentes d'un pays européen à l'autre. UN يُضاف إلى ذلك أن هياكل إدارة الشركات تتباين تبايناً كبيراً بين مختلف الدول الأوروبية.
    Guidance on Corporate Governance Disclosures (Guide sur l'information concernant la gouvernance des entreprises) UN دليل عمليات كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات
    À cette fin, il faudrait accélérer la restructuration de ce secteur et des entreprises, moderniser les techniques de gestion financière et réformer les modes de gouvernance des entreprises. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب الإسراع في إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات وتحديث أساليب الإدارة المالية وإصلاح إدارة الشركات.
    Cependant, de temps à autre, des questions comme la comptabilité de l'environnement, la responsabilité des experts et réviseurs comptables et les prix de cession interne suscitaient l'intérêt d'un public pluridisciplinaire car elles touchaient au domaine de la gouvernance des entreprises. UN ومع ذلك، فمن وقت ﻵخر توجد قضايا مثل المحاسبة البيئية، والتزامات المحاسبين ومراجعي الحسابات، والتسعير التحويلي، تجتذب اهتمام جمهور متعدد التخصصات ﻷنها تشمل مجال إدارة الشركات.
    Indépendamment de l’impact direct qu’ils peuvent avoir sur la gouvernance des entreprises, le moyen par lequel les actionnaires peuvent essentiellement influer sur l’action de la direction, dans les pays développés, consiste à faire collectivement monter ou baisser les cours des actions de l’entreprise en les achetant ou en les vendant. UN وبصرف النظر عن المدخلات المباشرة في إدارة الشركات، فإن اﻵلية الرئيسية التي يؤثر بها حملة اﻷسهم على إدارة الشركات في الاقتصادات المتقدمة النمو تتم من خلال المزايدة الجماعية لرفع أو لتخفيض أسهم شركتهم.
    En 1997, le Gouvernement tchèque et les milieux financiers ont commencé, face à cette situation, à réagir en mettant en place un mécanisme de réglementation des opérations boursières et en introduisant certaines règles afin d’améliorer la gouvernance des entreprises. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأت حكومة الجمهورية التشيكية والمجتمع المالي في الرد على هذا الموقف باتخاذ خطوات ﻹنشاء هيكل تنظيمي لسوق اﻷوراق المالية، ووضع بعض القواعد لتنظيم إدارة الشركات.
    Pour tirer le meilleur parti du cadre réglementaire, il faut des institutions politiques démocratiques, des entités privées et publiques transparentes et responsables, des mesures de lutte contre la corruption efficaces et de bonnes pratiques de gouvernance des entreprises. UN والمؤسسات السياسية الديمقراطية وكيانات القطاعين العام والخاص المتسمة بالشفافية والمساءلة والتدابير الفعالة لمكافحة الفساد والممارسات الجيدة في إدارة الشركات تعد كلها عناصر أساسية في الاستفادة من البيئة التنظيمية على النحو الأمثل.
    Il a aussi donné des précisions sur le code de gouvernance des entreprises et sur la publication d'informations non financières, et a reconnu que la publication d'informations environnementales et sociales par les entreprises pouvait être développée en Belgique. UN وقدَّم المتحدِّث معلومات وافية أيضاً عن قانون إدارة الشركات والجانب غير المالي للإبلاغ، وسلّم بأن من الممكن تطوير الإبلاغ البيئي والاجتماعي من قِبَل الشركات في بلجيكا.
    La CEA a aussi ouvert des débats pour promouvoir les codes et normes du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs relatifs à la gouvernance des entreprises en Afrique australe, au cours desquels les instruments, cadres et mécanismes de gouvernance des entreprises ont été passés en revue. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً بتنظيم منتدى بشأن تشجيع وضع رموز ومعايير للآلية بشأن إدارة الشركات في الجنوب الأفريقي، جرى خلالها استعراض تنفيذ أدوات إدارة الشركات وأطرها وآلياتها.
    gouvernance des entreprises publiques; UN :: إدارة الشركات في مؤسسات الدولة؛
    Nous nous en félicitons car la bonne gouvernance, la démocratie, les droits de l'homme et la gouvernance des entreprises sont en train de devenir l'objet d'une forme de dialogue entre les États africains. UN ونحن نرحب بها، حيث أن الحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان وإدارة الشركات أصبحت قضية لشكل من أشكال الحوار بين الدول الأفريقية.
    iv) Nombre de pays participant aux échanges d'informations et de données d'expérience sur la bonne gouvernance des entreprises. UN ' 4` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص الإدارة الرشيدة للشركات
    Cette initiative prévoyait une assistance technique pour le renforcement du cadre réglementaire du secteur public en vue de promouvoir un secteur privé orienté vers les pauvres et doté des moyens nécessaires pour accélérer la croissance par le biais d'une meilleure gouvernance des entreprises. UN ووفرت هذه المبادرة المساعدة التقنية لتعزيز الإطار التنظيمي للقطاع العام من أجل تنمية القطاع الخاص تنمية تراعي مصالح الفقراء وتطوير قدرته على تعزيز النمو من خلال تحسين حوكمة الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد