Cette mesure de gratuité initiée par le Gouvernement béninois vise à garantir le droit à l'instruction pour tous les enfants en âge de scolarisation. | UN | والهدف من مجانية التعليم الذي بادرت إليه حكومة بنن هو ضمان الحق في تعليم جميع الأطفال الذي بلغوا سن الالتحاق بالمدارس. |
Le rapport de l'expert et les recommendations qui y sont contenues serviront de base à un projet d'assistance technique qui sera élaboré par le Centre pour les droits de l'homme en collaboration avec le Gouvernement béninois. | UN | وسيكون تقرير الخبير والتوصيات التي سيتضمنها أساسا لمشروع مساعدة تقني يضعه المركز بالتعاون مع حكومة بنن. |
Le Gouvernement béninois apprécierait hautement que les actes du Symposium puissent être distribués comme document de l'Assemblée générale. | UN | وترجو حكومة بنن ممتنة تعميم أعمال هذه الندوة باعتبارها من وثائق الجمعية العامة. |
Le Gouvernement béninois a décidé de confier la rationalisation de ses efforts en faveur de la femme à un institut de la femme de création récente. | UN | وقد قررت حكومة بنن أن تنيط بأحد المعاهد المنشأة حديثا للمرأة ترشيد جهودها المبذولة لصالح المرأة. |
31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt les résultats de cette conférence ; | UN | 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛ |
Le Gouvernement béninois a créé l'Institut national de promotion de la femme, qui a pour missions : | UN | وقد أنشأت حكومة بنن المعهد الوطني للنهوض بالمرأة. |
C'est pourquoi, le Gouvernement béninois appuie fortement l'initiative des financements innovants pour le développement. | UN | وبناء على ذلك، تدعم حكومة بنن بقوة مبادرة التمويل الابتكاري من أجل التنمية. |
Le Gouvernement béninois prendra à cet égard, le moment venu, toutes ses responsabilités. | UN | وستضطلع حكومة بنن بمسؤولياتها كافة في ذلك المجال حسب الأصول. |
Pour garantir à chacun l'égalité d'accès à tous les niveaux de l'enseignement, le Gouvernement béninois a pris les mesures suivantes: | UN | ولضمان المساواة بين الجميع في الالتحاق بجميع مستويات التعليم اتخذت حكومة بنن التدابير التالية: |
Ainsi, toutes les infractions économiques, par le biais desquelles le blanchiment d'argent est susceptible de s'opérer, font progressivement l'objet de préoccupations du Gouvernement béninois. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
Cotonou : Le Gouvernement béninois a parrainé une conférence intergouvernementale consacrée à la vie familiale en Afrique. | UN | كوتونو، بنن: قامت حكومة بنن برعاية مؤتمر حكومي دولي يعالج الحياة الأسرية في أفريقيا. |
Qu'il veuille recevoir toute la profonde gratitude du Gouvernement béninois pour les efforts qu'il ne cesse de déployer pour assurer une réussite totale des travaux de la présente session. | UN | ونود أن نشكره أيضا بالنيابة عن حكومة بنن على الجهود التي يبذلها لضمان نجاح أعمال الدورة الحالية. |
Le Gouvernement béninois reconnaît l'importance des migrations internationales et leur impact sur son économie. | UN | إن حكومة بنن تسلم بأهمية الهجرة الدولية وأثرها على اقتصاد البلد. |
Le Gouvernement béninois a gracieusement offert d’accueillir cette conférence. | UN | ولقد تكرمت حكومة بنن باستضافة هذا المؤتمر. |
Le Gouvernement béninois s'attache à construire la paix, en cultivant, avec un esprit de suite, la tolérance et l'esprit de partage. | UN | وتلتزم حكومة بنن ببناء السلام، بالمداومة على بث التسامح وروح المشاركة. |
Le Gouvernement béninois formule le souhait que les pays donateurs fassent preuve de plus de solidarité en augmentant les ressources qu'ils accordent à ces institutions. | UN | وتأمل حكومة بنن أن تبدي الدول المانحة تضامنا أكبر بزيادة الموارد التي تخصصها لتلك المؤسسات. |
À cet égard, le Gouvernement béninois envisage la construction de quais le long du littoral pour le protéger de l'érosion côtière en progression constante qui engloutit des agglomérations jour après jour. | UN | وفي هذا الصدد، تخطط حكومة بنن لبناء سد بمحاذاة الساحل لحمايته من الانجراف الساحلي الجاري الذي يبتلع الأرض يوما بعد يوم. |
C'est vous dire, Monsieur le Président, combien est grande la détermination du Gouvernement béninois à faire des OMD une réalité en 2015. | UN | ويبين ذلك تصميم حكومة بنن على تحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى حقيقة بحلول عام 2015. |
La politique du Gouvernement béninois s'inscrit résolument dans cette direction, en particulier en ce qui concerne l'agriculture. | UN | إن سياسات حكومة بنن راسخة في تلك الفلسفة، خاصة عندما يتعلق الأمر بالزراعة. |
Ces priorités ont été prises en compte dans les orientations stratégiques adoptées par le Gouvernement béninois pour la promotion du développement rural dans le pays. | UN | وقد أخذت تلك الأولويات بعين الاعتبار في وضع المخطط الاستراتيجي الذي اعتمدته حكومة بنن لتعزيز التنمية الريفية في بلادنا. |
31. Salue la proposition du Gouvernement béninois d'accueillir au cours du premier semestre de 2014 une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats pour le renforcement des capacités productives dans les pays les moins avancés et attend avec intérêt ses résultats; | UN | 31 - ترحب بالعرض الذي قدمته بنن لاستضافة اجتماع وزاري حول الشراكات الجديدة لبناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا خلال النصف الأول من عام 2014 وتتطلع إلى خروجه بنتيجة ناجحة؛ |