Le Gouvernement belge estime cependant que pour l'instant la priorité doit avant tout être donnée à l'universalité du Registre. | UN | بيــد أن حكومة بلجيكا ترى أن اﻷولوية الرئيسية، في الوقت الحاضر، ينبغي أن تتمثل في جعل السجل عالميا. |
Entre 2007 et 2010, l'Assemblée générale de l'organisation a accepté six nations membres de plus et a adopté de nouveaux statuts qui ont été approuvés par le Gouvernement belge. | UN | بين عامي 2007 و 2010 قبلت الجمعية العامة للمجلس ست دول أعضاء إضافية واعتمدت أنظمة جديدة أقرتها حكومة بلجيكا. |
Le Gouvernement belge a proposé la candidature de M. Guy Delvoie pour remplacer Mme Van Den Wyngaert. | UN | وقد قامت حكومة بلجيكا بترشيح السيد غيي ديلفوا لكي يحل محل القاضي فان دن فنغارت. |
Il exprime également sa sympathie au Gouvernement belge et aux familles des 11 Casques bleus belges qui ont trouvé la mort dans l'accident. | UN | وأعرب عن تعاطفه أيضا مع الحكومة البلجيكية وأسر العسكريين البلجيكيين الذين لقوا حتفهم في رواندا في خدمة اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement belge a pris la décision de proroger sa présence militaire et civile actuelle jusqu'à la fin de 2011. | UN | وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011. |
Gouvernement belge sous couvert de la Mission permanente de la Belgique auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | حكومة بلجيكا عن طريق البعثة الدائمة لبلجيكا لدى الأمم المتحدة |
Consultations avec le Gouvernement belge et l'Union européenne | UN | زاي - التشاور مع حكومة بلجيكا واللجنة الأوروبية |
Le Gouvernement belge apportait une aide dans ce domaine. | UN | وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال. |
Le Gouvernement belge a en outre adopté des mesures de grande ampleur pour faire respecter les sanctions et réglementer l'industrie nationale des diamants. | UN | وقد اتخذت حكومة بلجيكا أيضا تدابير واسعة النطاق من أجل إنفاذ الجزاءات وتنظيم صناعة الماس على الصعيد الوطني. |
Le Gouvernement belge a, en effet, pris ses responsabilités, prenant très au sérieux le régime de sanctions des Nations Unies dès que celles-ci furent décidées. | UN | وقد نهضت حكومة بلجيكا بمسؤولياتها بالفعل، فأخذت في اعتبارها ببالغ الجد نظام جزاءات الأمم المتحدة بمجرد أن فُرضت تلك الجزاءات. |
Par exemple, le Gouvernement belge s’efforçait de maintenir un environnement macroéconomique favorisant la réalisation de ces objectifs. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت حكومة بلجيكا بنشاط على الحفاظ على بيئة من الاقتصاد الكلي تؤدي إلى هذه النتائج. |
Le Gouvernement belge a pris connaissance de la réserve générale formulée par le Gouvernement du Qatar à l'égard des dispositions de cette Convention. | UN | وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية. |
Le Comité s'était félicité de l'esprit d'ouverture et d'autocritique dans lequel le Gouvernement belge avait établi ce rapport très complet. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها للتقرير الذي قدمته حكومة بلجيكا الذي اتسم بالصراحة والنقد الذاتي وجاء شاملا جداً. |
S'agissant de cette affaire précise concernant un ressortissant non belge, le Gouvernement belge a communiqué à [l'Instance] les informations ci-après : | UN | " وفيما يتعلق بهذه الحالة المحددة بشأن شخص من أصل غير بلجيكي، قدمت حكومة بلجيكا إلى [آلية الرصد] المعلومات التالية: |
Peu après la décision de retrait prise par le Gouvernement belge, le Bangladesh a laissé entendre qu'il pourrait faire de même. | UN | وأعقبت قرار الانسحاب الذي اتخذته الحكومة البلجيكية إشارات سريعة من بنغلاديش توحي باحتمال حذوها نفس الحذو. |
En 1999 et en 2000, l'opération Rachel a été financé par le Gouvernement belge et l'Union européenne. | UN | وخلال عامي 1999 و2000 قامت الحكومة البلجيكية والاتحاد الأوروبي بتمويل عملية راشيل. |
Je donne le plein appui du Gouvernement belge à Mme Louise Fréchette, Vice-Secrétaire générale, chargée de sa mise en oeuvre. | UN | وأتعهد بأن تقدم الحكومة البلجيكية الدعم الكامل لوكيلة الأمين العام، لويز فريشيت، المسؤولة عن تنفيذها. |
Elle se demande comment le Gouvernement belge garantira la durabilité de ses actions positives visant à renforcer la participation des femmes à la vie politique. | UN | وتساءلت كيف ستكفل الحكومة البلجيكية استمرارية سياسات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Le Gouvernement belge a voulu tenir compte autant que possible des critères suivants : | UN | راعت الحكومة البلجيكية المعايير التالية قدر الإمكان: |
Ce programme régional a été lancé en 1998 et a été financé principalement par le Gouvernement belge. | UN | وقد انطلق هذا البرنامج الإقليمي في عام 1998 ومولته أساساً الحكومة البلجيكية. |
Dans sa déclaration d'investiture, le nouveau Gouvernement belge a clairement mis la question des droits de l'homme en tête de ses priorités et a annoncé sa volonté de mener une politique active au sein de toutes les institutions internationales compétentes. | UN | والخطاب الافتتاحي للحكومة البلجيكية الجديدة يضع حقوق اﻹنسان دون لبس في أعلى قائمة جدول أعمالها، وأعلنت الحكومة عزمها على اتباع سياسة نشطة داخل جميع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
14. Une fois les projets achevés, le WCMC a organisé, en coopération avec le Gouvernement belge et le Gouvernement britannique, un atelier qui s'est tenu à Haasrode (Belgique) le 22 et le 23 septembre 2004. | UN | 14 - وفي أعقاب استكمال المشروعات الرائدة، عقد المركز العالمي لرصد الصيانة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة عمل بالتعاون مع حكومتي بلجيكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في هاسرود، بلجيكا يومي 22 و23 أيلول/سبتمبر 2004. |