ويكيبيديا

    "gouvernement chypriote grec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة القبرصية اليونانية
        
    • للإدارة القبرصية اليونانية
        
    • الحكومة القبرصية اليونانية
        
    Le Gouvernement chypriote grec ne représente, ni en droit ni en fait, les Chypriotes turcs et Chypre dans son ensemble. UN إن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، القبارصة الأتراك وقبرص ككل.
    de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies Communiqué de presse sur les activités de prospection gazière du Gouvernement chypriote grec dans la Méditerranée orientale UN نشرة صحفية متعلقة بأنشطة الإدارة القبرصية اليونانية لاستكشاف الغاز في شرق البحر الأبيض المتوسط
    On se rappellera qu'en matière de droits de l'homme, le Gouvernement chypriote grec et ses représentants ne peuvent qu'être placés au banc des accusés au vu des événements passés. UN وتنبغي الإشارة، عند الحديث عن حقوق الإنسان، إلى أن الإدارة القبرصية اليونانية وممثليها لا يمكنهم، بسبب سجلهم السابق، انتحال أي صفة أخرى سوى صفة المذنب.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans nos précédentes lettres, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime que la souveraineté du Gouvernement chypriote grec s'étend à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بينَّا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير الشرعي بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Pour commencer, le Gouvernement chypriote grec devrait, sans plus attendre, répondre à votre appel et se prononcer < < clairement > > et < < définitivement > > sur la question que vous lui avez posée. UN وكخطوة أولى، ينبغي للإدارة القبرصية اليونانية أن تستجيب، دونما إبطاء، لدعوتكـم وأن ترد بــ " وضوح " و " حـسـم " على السؤال الذي طرحتموه عليها.
    Comme nous l'avons déjà indiqué dans nos précédentes lettres, de telles allégations reposent sur la prétention erronée et illégitime que la souveraineté du Gouvernement chypriote grec s'étend à l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord. UN وكما بيـَّـنـا في رسائلنا السابقة فإن هذه المزاعم تستند إلى الادعاء الباطل وغير القانوني بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Il convient de rappeler une fois encore au Gouvernement chypriote grec que son homologue est et a toujours été la partie chypriote turque et non la Turquie. UN ومن الجدير تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى، بأن نظيرها كان دائما، ولا يزال، هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا.
    Le fait qu'un autre pays de la région ait appelé l'attention de l'Organisation des Nations Unies sur l'accord de délimitation signé par le Gouvernement chypriote grec montre que de telles initiatives unilatérales compromettent la paix et la sécurité dans la région et suscitent de nouveaux conflits qui s'ajoutent à ceux qui existent déjà. UN ويُثبت قيام بلد آخر في المنطقة بإثارة قضية اتفاق تعيين الحدود الذي وقعته الإدارة القبرصية اليونانية أمام الأمم المتحدة أن هذه المحاولات الانفرادية تقوِّض السلام والاستقرار في المنطقة وتُولد نزاعات جديدة بالإضافة إلى النزاعات القائمة أصلا.
    À la suite du rejet, l'année dernière, par la partie chypriote grecque du plan de règlement de l'ONU, la communauté internationale en général et l'ONU en particulier attendent de la part du Gouvernement chypriote grec des initiatives positives démontrant sa volonté politique et sa sincérité quant à un règlement juste et équitable de la question de Chypre. UN وبعد رفض الجانب القبرصي اليوناني في خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة في العام الماضي، فإن المجتمع الدولي عامة، والأمم المتحدة خاصة، ينتظران من الإدارة القبرصية اليونانية تحركات إيجابية تظهر فيها إرادتها السياسية ورغبتها الصادقة في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.
    À la suite du rejet, l'année dernière, par la partie chypriote grecque du plan de règlement de l'ONU, la communauté internationale en général et l'ONU en particulier attendent de la part du Gouvernement chypriote grec des initiatives positives démontrant sa volonté politique et son désir sincère d'un règlement juste et équitable de la question de Chypre. UN وبعد رفض الجانب القبرصي اليوناني لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة في العام الماضي، فإن المجتمع الدولي عامة، والأمم المتحدة خاصة، ينتظران من الإدارة القبرصية اليونانية تحركات إيجابية تـُـظهر فيها إرادتها السياسية ورغبتها الصادقة في التوصل إلى تسوية منصفة وعادلة في قبرص.
    Deuxièmement, il n'y a pas de Gouvernement chypriote grec. UN ثانيا، لا يوجد شيء يسمى " الإدارة القبرصية اليونانية " .
    Au mépris du droit international et des droits des tierces parties, le Gouvernement chypriote grec cherche pourtant depuis 2003 à conclure des accords bilatéraux, à délimiter les zones de juridiction maritime avec les pays voisins, et à mener des activités de prospection de gisement de pétrole et de gaz naturel dans la Méditerranée orientale. UN مع ذلك، وخلافاً للقانون الدولي وفي ما يشكل انتهاكاً لحقوق الغير، تواصل الإدارة القبرصية اليونانية محاولاتها منذ عام 2003 لإبرام اتفاقات ثنائية، وتعيين حدود مناطق الولاية البحرية مع الدول المجاورة، وتضطلع بأنشطة استكشاف النفط/الغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une traduction non officielle du communiqué de presse publié le 5 août 2011 par le Ministère turc des affaires étrangères au sujet de la position de la Turquie concernant les activités de prospection gazière menées par le Gouvernement chypriote grec dans la Méditerranée orientale (voir annexe). UN يشرِّفني أن أرفق طيه الترجمة غير الرسمية للنشرة الصحفية الصادرة عن وزارة خارجية تركيا في 5 آب/أغسطس 2011 فيما يتعلق بموقف تركيا إزاء أنشطة الإدارة القبرصية اليونانية لاستكشاف الغاز في شرق البحر الأبيض المتوسط (انظر المرفق).
    Pour commencer, le Gouvernement chypriote grec devrait, sans plus attendre, répondre à votre appel et se prononcer, < < clairement > > et < < définitivement > > sur la question que vous lui avez posée. UN وكخطوة أولى، ينبغي للإدارة القبرصية اليونانية أن تستجيب دونما إبطاء لدعوتكـم، وأن ترد " بـوضوح " و " بحـسـم " على السؤال الذي طرحتموه عليها.
    En réponse à ces allégations mensongères et fallacieuses, je tiens, une fois de plus, à rappeler que les vols dans l'espace aérien souverain de la République turque de Chypre-Nord sont effectués avec la pleine connaissance et le total assentiment des autorités compétentes de l'État, sur lesquelles le Gouvernement chypriote grec de Chypre-Sud n'a aucune juridiction ni droit de regard. UN ردا على هذه المزاعم الباطلة والجوفاء، أود مرة أخرى أن أعيد التأكيد على أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي السيـادي للجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بإطلاع السلطات المختصة للدولة إطلاعا تاما وبموافقتها، وليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أيــة ولاية قانونية على هذه الأمور ولا يحق لها التدخل فيها على الإطلاق.
    Les politiques successives d'embargo appliquées par le Gouvernement chypriote grec, votre refus de nous reconnaître des droits politiques égaux et le fait que vous soyez prêt à recourir à la force pour imposer votre volonté ont démontré que vous êtes totalement résolu à réaliser l'objectif déclaré : helléniser Chypre et dominer le peuple chypriote turc. UN كذلك، فإن ما اتبعته الحكومة القبرصية اليونانية من سياسات حظر متعاقبة، وإنكار حقوقنا السياسية المتكافئة، إلى جانب استعدادكم للجوء إلى استخدام القوة لفرض إرادتكم، إنما قد أثبتت بالقدر الكافي هوسكم بتحقيق هدفكم المعلن المتمثل في فرض الطابع اﻹغريقي على قبرص بأسرها والسيطرة على الشعب القبرصي التركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد