ويكيبيديا

    "gouvernement concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة بشأن
        
    • الحكومة فيما يتعلق
        
    • الحكومة تتعلق
        
    • الحكومة يتعلق
        
    • الحكومة بخصوص
        
    Il a aussi reçu des réponses du Gouvernement concernant deux cas signalés en 1996. UN وتلقى أيضاً ردودا من الحكومة بشأن قضيتين أُحيلتا في عام ٦٩٩١.
    Les fonctionnaires des ministères appliquent également les décisions du Gouvernement concernant l'enregistrement obligatoire des naissances. UN ويعمل موظفو الوزارة أيضا على تنفيذ قرارات الحكومة بشأن التسجيل الإلزامي للمواليد.
    La déclaration du Gouvernement concernant la réserve formulée lors de la ratification, en août 1995, se lit comme suit: UN وينص بيان الحكومة بشأن تحفظها عند التصديق على الاتفاقية في آب/أغسطس 1995 على ما يلي:
    La source a demandé un délai supplémentaire pour confirmer les informations fournies par le Gouvernement concernant le lieu où il se trouve. UN وقد طلب المصدر وقتاً إضافياً لتأكيد المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالمكان الذي يوجد فيه الشخص المعني.
    96. Le 22 février 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication au Gouvernement concernant la situation des avocats Arturo Recinos, Mario A. Menchú Francisco, Luis A. Váquez Menéndez, Luis R. Romero Rivera et Carlos N. Palencia Salazar. UN 96- في 22 شباط/فبراير 2000، وجّه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتعلق بحالة المحامين أرتورو ريسينوس، وماريو أ. مينشو فرانسيسكو، ولويس أ. فاسكيز مينينديز، ولويس ر. روميرو ريفيرا، وكارلوس ن.
    L'équipe des Nations Unies a pris note de la position du Gouvernement concernant la date de retrait final et a promis de la porter à mon attention. UN وأحاط فريق الأمم المتحدة علما بموقف الحكومة بشأن موعد الانسحاب وبادر بإطلاعي عليه.
    La Commission a également noté les informations fournies dans le rapport du Gouvernement concernant un nouveau système de prestations de maternité. UN كما لاحظت اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن نظام جديد لمستحقات الأمومة.
    Aucune demande n'a été adressée au Gouvernement concernant une visite éventuelle du Groupe. UN ولم يوجه أي طلب إلى الحكومة بشأن أية زيارة يحتمل أن يقوم بها الفريق.
    de conseiller le Gouvernement concernant les projets de loi susceptibles d'affecter les droits de l'homme; UN :: تقديم النصح إلى الحكومة بشأن أي مشروع قانون قد يمس حقوق الإنسان؛
    Le Conseil des entreprises des femmes des Philippines est devenu un interlocuteur important du Gouvernement concernant les conséquences des problèmes économiques sur les femmes. UN واصبح مجلس نساء الأعمال في الفلبين شريكا رئيسيا في الحوار مع الحكومة بشأن أثر القضايا الاقتصادية على المرأة.
    Une nouvelle demande a récemment été reçue du Gouvernement concernant la formation dans le domaine des droits de l’homme des membres des forces de l’ordre. UN وورد مؤخرا طلب جديد من الحكومة بشأن التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي إنفاذ القانون.
    Des réponses ont été reçues du Gouvernement concernant chaque cas ainsi que sur deux autres cas au sujet desquels le Rapporteur lui avait envoyé des renseignements en 1996. UN ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١.
    Entre-temps, le représentant avait engagé un dialogue avec le Gouvernement concernant la possibilité d'une mission en Turquie. UN وفي هذه اﻷثناء شرع الممثل في إجراء حوار مع الحكومة بشأن احتمال إيفاد بعثة إلى تركيا.
    La mobilisation de ressources supplémentaires est également en cours, y compris au moyen du Fonds pour la consolidation de la paix, dans le cadre de discussions avec le Gouvernement concernant les besoins prioritaires. UN وتجري أيضاً عملية تعبئة للمزيد من الموارد من جهات تشمل صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، وذلك من خلال مناقشات تجرى مع الحكومة بشأن الاحتياجات ذات الأولوية.
    Celle-ci réitère donc les recommandations adressées précédemment au Gouvernement concernant les groupes vulnérables. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة التي قدمتها إلى الحكومة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة.
    Le rapport était exact et correspondait aux vues du Gouvernement concernant les besoins de développement. UN وقال إن التقرير اتسم بالدقة وجاء مطابقا لآراء الحكومة فيما يتعلق بالاحتياجات الإنمائية.
    Aucune nouvelle indication n'a été reçue du Gouvernement concernant les 505 cas non résolus. UN ولم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات ال505 المعلقة.
    462. La Rapporteuse spéciale a transmis 15 appels urgents au Gouvernement concernant les personnes ciaprès. UN 462- وجهت المقررة الخاصة 15 نداء عاجلاً إلى الحكومة تتعلق بالأشخاص التالية أسماؤهم.
    250. Le 22 juin 1999, le Rapporteur spécial a fait parvenir une lettre au Gouvernement concernant un incident qui s'était produit au tribunal d'instance de Ratnapura. UN 250- وفي 22 حزيران/يونيه 1999، أحال المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتعلق بحادثة وقعت في محكمة قضاة راتنابورا.
    43. Le Rapporteur spécial a reçu des réponses du Gouvernement concernant les 25 cas transmis en 1995. UN ٣٤- تلقى المقرر الخاص ردودا من الحكومة تتعلق ﺑ٥٢ حالة كان قد أحالها اليها في عام ٥٩٩١.
    280. La Rapporteuse spéciale a en outre envoyé un appel urgent au Gouvernement concernant la condamnation à mort, annoncée le 16 septembre 1999 par Gholamhossein Rahbarpur, Président du tribunal révolutionnaire de Téhéran, de quatre étudiants arrêtés au cours de manifestations qui ont débuté le 8 juillet 1999. UN 280- كما أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بأحكام الإعدام التي أصدرها غلام حسين رهباربور، رئيس المحكمة الثورية لطهران، في 16 أيلول/سبتمبر 1999، ضد 4 طلاب.
    Mexique 154. Le 9 mai 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication au Gouvernement concernant la situation de l'avocat Juan de Dios Hernández Monge. UN 154- في 9 أيار/مايو 2000، بعث المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة بخصوص حالة المحامي خوان دي ديوس هيرنانديز مونغي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد