Pourtant, l'IDI menace de poursuivre le Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | بيد أن الشركة الدولية لصناعات الماس تهدد بمقاضاة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La mission connaît la position du Président Kabila selon laquelle le Gouvernement de la République démocratique du Congo devrait assumer cette responsabilité. | UN | وتدرك البعثة موقف الرئيس كابيلا والذي مفاده أنه يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضطلع بهذه المسؤولية. |
Les réponses fournies tardivement par le Gouvernement de la République démocratique du Congo aux lettres des experts ne répondent malheureusement pas à ces critères. | UN | وللأسف فإن ردود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الأخيرة على رسائل الخبراء لم تف بهذين المعيارين. |
Actions menées par le Gouvernement de la République démocratique du Congo contre les violences sexuelles | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس |
IV. Recommandations adressées au Gouvernement de la République démocratique du Congo | UN | رابعاً - توصيات موجهة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Depuis lors, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a demandé son extradition à maintes reprises. | UN | ومنذ ذلك الحين، طلبت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مرارا تسليمه. |
Le Groupe invite le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les donateurs internationaux à apporter leur plein appui à cette initiative. | UN | ويشجع الفريق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والجهات المانحة الدولية على كفالة تقديم الدعم التام لهذه المبادرة. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a également été prié de désigner un interlocuteur de haut niveau qui serait chargé de la mise en œuvre de cette initiative. | UN | وطُلب أيضا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تسمية جهة تنسيق رفيعة المستوى لهذه المبادرة. |
À cet égard, j'encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à garantir le maintien d'un espace démocratique afin d'assurer la consolidation du système démocratique multipartite prévu par la Constitution. | UN | وفي هذا الصدد، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل في سبيل الحفاظ على القضاء الديمقراطي من أجل ضمان توطيد النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب المنصوص عليه في الدستور. |
Envoi d'une lettre au Gouvernement de la République démocratique du Congo | UN | توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la Commission électorale nationale indépendante | UN | قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة |
Lettre au Gouvernement de la République démocratique du Congo | UN | رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international en renforçant son système de justice, | UN | وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تُرتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة فيها، |
Il a exhorté le Gouvernement de la République démocratique du Congo à faire en sorte que les coupables répondent de leurs actes. | UN | وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a décidé de poursuivre la formation des FARDC sur une base bilatérale. | UN | قررت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تدريب قواتها المسلحة على أساس ثنائي |
La Haut Commissaire encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre en œuvre, dans les meilleurs délais, l'ensemble des recommandations du présent rapport. | UN | وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال. |
Le texte salue en outre les efforts entrepris par le Gouvernement de la République démocratique du Congo qui a adopté de courageuses réformes sur le plan économique. | UN | وترحب أيضا بالجهود المبذولة من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء إصلاحات اقتصادية جسورة. |
Les problèmes de l'enfant sont au centre des préoccupations du Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | ومشاكل الأطفال هي في صميم اهتمامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo condamne fermement cet acte barbare ainsi que toute vélléité criminelle tendant à instaurer une culture génocidaire dans la région. | UN | وتدين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة هذا العمل الهمجي وأي نية جرمية تسعى إلى إرساء عقلية تتقبل نعرة اﻹبادة الجماعية في المنطقة. |
En effet, le Gouvernement de la République démocratique du Congo tient à : | UN | والواقع أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مهتمة بما يلي: |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo devrait : | UN | 109 - وينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن: |
Les membres du Conseil ont reconnu qu'il incombait au Gouvernement de la République démocratique du Congo de fournir les garanties de sécurité nécessaires à l'équipe d'enquête des Nations Unies et ont insisté sur la nécessité d'un dialogue national et de la nomination d'un facilitateur national. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن من واجب حكومة الكونغو الديمقراطية أن تمنح فريق الأمم المتحدة للتحقيق الضمانات الأمنية اللازمة وشددوا على ضرورة الشروع في حوار وطني وتعيين طرف تيسيري وطني. |