À cet égard, le Gouvernement dominicain a fait preuve de sa volonté au plus haut niveau et s'est attelé à la mise en œuvre des recommandations. | UN | وفي هذا الصدد، أبدت حكومة الجمهورية الدومينيكية التزامها على أعلى المستويات وبدأت العمل على تنفيذ هذه التوصيات. |
Disabled Peoples’ International en coopération avec le Gouvernement dominicain, l’Association dominicaine pour la réadaptation et la Fédération nationale dominicaine des handicapés | UN | المنظمة الدولية للمعوقين بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والجمعية الدومينكية لإعادة التأهيل وبمشاركة الاتحاد الوطني الدومينيكي للمعوقين. |
J'aimerais mettre en exergue trois initiatives pertinentes entreprises récemment par le Gouvernement dominicain, en coopération avec d'autres pays de la région. | UN | وأود التركيز على ثلاث مبادرات مهمة اتخذتها مؤخرا حكومة الجمهورية الدومينيكية بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة. |
Pour y faire face, le Gouvernement dominicain a immédiatement pris les mesures suivantes : | UN | وفيما يلي اﻹجراءات الفورية التي اتخذتها الحكومة الدومينيكية لمواجهة هذه الحالة: |
99. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement dominicain. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية أثناء الفترة المستعرضة. |
Le Gouvernement dominicain cherche à multiplier les partenariats pour ce type d'initiatives. | UN | وتسعى حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى زيادة أكبر في الشراكات من أجل هذه المبادرات. |
II. CONSULTATIONS AVEC LE Gouvernement dominicain | UN | ثانيا - المناقشات التي جرت مع حكومة الجمهورية الدومينيكية |
15. Dans sa note verbale datée du 27 juillet 1993, mais que le Comité a reçue le 26 janvier 1994, le Gouvernement dominicain a fourni des renseignements supplémentaires concernant les expulsions forcées en indiquant que : | UN | ٥١- وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ ولكنها لم تصل إلى اللجنة إلا في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، قدمت حكومة الجمهورية الدومينيكية معلومات إضافية عن حالات الطرد الجبري. |
Il estime qu'il pourrait se faire une meilleure idée de la situation en matière d'expulsions si le Gouvernement dominicain invitait un ou deux de ses membres à effectuer une visite sur les lieux. | UN | وتشعر اللجنة أنها ستستطيع إجراء تقييم أشمل لمشكلة الطرد إذا وجهت حكومة الجمهورية الدومينيكية دعوة إلى عضو أو إثنين من أعضاء اللجنة للقيام بزيارة ميدانية. |
156. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement dominicain. | UN | ١٥٦- لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le Comité a décidé d'envoyer au Gouvernement dominicain une communication pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'engager à reprendre dès que possible le dialogue avec le Comité. | UN | وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية تحدد التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحث على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Dans sa déclaration, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement dominicain d'adopter les mesures juridiques nécessaires pour rétablir la citoyenneté dominicaine de toutes les personnes nées dans le pays sans avoir été enregistrées à leur naissance. | UN | وفي هذا البيان، طلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية أن تعتمد التدابير القانونية اللازمة لإعادة الجنسية إلى أولئك الذين وُلدوا في البلد، وإن كانوا لم يسجلوا عند الولادة. |
La réalisation du Centre de liaison et d'appui se poursuit en République dominicaine, et les pourparlers avec le Gouvernement dominicain pour la signature d'un mémorandum d'accord avancent. | UN | وجارِ تنفيذ مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو، وأُحرِز تقدم في المناقشة الجارية مع حكومة الجمهورية الدومينيكية بشأن توقيع مذكرة تفاهم. |
Cette conférence était organisée par le Gouvernement dominicain, par l'intermédiaire de l'Institut dominicain des télécommunications (Instituto Dominicano de las Telecomunicaciones, INDOTEL) et la CEPALC. | UN | وقد نظمت حكومة الجمهورية الدومينيكية هذا المؤتمر عن طريق المعهد الدومينيكي للاتصالات السلكية واللاسلكية واللجة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Assistance au Gouvernement dominicain DP/FPA/DOM/3 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية DP/FPA/DOM/3 |
Le Gouvernement dominicain appelle les États Membres à continuer de soutenir l'activité de l'Institut en République dominicaine, en lui fournissant toute l'aide possible. | UN | وتناشد الحكومة الدومينيكية الدول الأعضاء، وفق إمكانياتها، مواصلة دعم عمل هذا المعهد من خلال تبرعاتها. |
Parmi les mesures prises par le Gouvernement dominicain pour faire face à cette situation figurent : | UN | ومن بين التدابير التي اتخذتها الحكومة الدومينيكية لمواجهة هذا الوضع يمكننا أن نذكر ما يلي: |
Le Gouvernement dominicain a signé toutes les résolutions, accords et conventions contre le terrorisme. | UN | وقد وقعت الحكومة الدومينيكية على جميع القرارات والاتفاقات والاتفاقيات الرامية الى مكافحة الإرهاب. |