ويكيبيديا

    "gouvernement est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة هي
        
    • الحكم هو
        
    • الحكومة هو
        
    • الحكومة الآن
        
    • حكومته تشعر
        
    • حكومتي عن
        
    • حكومة أن
        
    • حكومتي تشعر
        
    • واجبات الحكومة
        
    • كانت الحكومة على
        
    • الحكومة تعترف
        
    • الحكومة عازمة
        
    D'où l'impression que l'on a en lisant le rapport que le gouvernement est seul responsable. UN ومن ثم، فإن الانطباع الذي يتولد عن هذا التقرير هو أن الحكومة هي المسؤولة بمفردها.
    Le gouvernement est l'autorité compétente à partir du moment où le Ministre chargé de mettre l'affaire en état a reçu le dossier. UN الحكومة هي السلطة التي تتولى النظر في القضية حينما ترد القضية إلى الوزارة المسؤولة عن إعدادها.
    Ces principes de droit sont garantis par la Constitution de Monaco. Son article 2 énonce : < < Le principe du gouvernement est la monarchie héréditaire et constitutionnelle. UN فهذه المبادئ القانونية يكفلها دستور موناكو الذي ينص في المادة 2 على أن ' ' أساس الحكم هو الملكية الوراثية الدستورية.
    Le but du gouvernement est de soutenir ces efforts par des dispositions législatives et constitutionnelles. UN وهدف الحكومة هو دعم هذه الجهود بأحكام داخلة في القانون وفي الدستور.
    Cela étant, l'objectif du gouvernement est maintenant d'inclure les enfants de trois à quatre ans dans son programme d'enseignement de base. UN وإذ نأخذ ذلك بالحسبان، إن هدف الحكومة الآن هو تضمين الأطفال من سن الثالثة إلى الرابعة في برنامج التعليم الأساسي.
    Son gouvernement est reconnaissant au HCR pour l'assistance fournie aux populations déplacées dans le nord du Caucase et en Tchétchénie. UN 31 - وقال إن حكومته تشعر بالامتنان للمفوضية لما قدمته من مساعدة إلى المشردين داخليا شمال القوقاز والشيشان.
    Mon gouvernement est cependant déçu que le prochain cycle de négociations de l'OMC ait été repoussé, et demande que ce cycle commence le plus tôt possible. UN تعرب حكومتي عن خيبة أملها إزاء تأجيل الجولة القادمة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وتطالب بإجراء تلك المفاوضات في أبكر فرصة ممكنة.
    Il a contribué à fixer le sens du système national de protection que chaque gouvernement est appelé à mettre en place et à développer. UN وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه.
    La priorité absolue de son gouvernement est la consolidation de la paix, la stabilisation et la réconciliation nationales. UN وإن أعلى أولوية لدى الحكومة هي تدعيم السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.
    Le gouvernement est aussi en train de ratifier la Convention des Nations Unies contre la torture. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Le gouvernement est une partie unique et a l'obligation de suivre la loi. UN وأضافت أن الحكومة هي الخصم الوحيد وملزمة باحترام القانون.
    La priorité essentielle de notre gouvernement est l'éducation. UN والأولوية العليا لدى الحكومة هي التعليم.
    On se souvient des mots de Ronald Reagan qui prétendait que « le gouvernement n’est pas la solution à notre problème ; le gouvernement est notre problème. » Mais Ronald Reagan n’était seulement que le plus éloquent porte-parole de ce Zeitgeist. Il n’en est pas l’auteur ; des décennies de théorie du laissez-faire et de prosélytisme le sont. News-Commentary كان مفهوم "الحكم" عُرضة للانتقادات الشديدة لعقود من الزمان. وتحضرني هنا مقولة شهيرة للرئيس الأميركي الراحل رونالد ريجان: "إن الحكم ليس الحل لمشكلتنا؛ بل إن الحكم هو المشكلة". ولكن ريجان كان المتحدث الأكثر فصاحة عن روح العصر هذه. وهو لم يبتكر هذه الروح؛ بل إن عقوداً من نظرية "حرية العمل" بشرت بها.
    Le chef du gouvernement est le Premier Ministre, élu par le Parlement, qui dirige un Cabinet de vingt membres. UN ورئيس الحكومة هو نفسه رئيس الوزراء الذي ينتخبه البرلمان، وهو يشرف على مجلس وزراء يضم عشرين عضواً.
    Le premier défi à relever pour le gouvernement est l'application effective des lois nationales. UN والتحدي الذي يواجه الحكومة هو في المقام الأول تنفيذ قوانينها ذاتها.
    Le gouvernement est maintenant appelé à veiller au respect du calendrier d'application de ce plan. UN ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة.
    Son gouvernement est profondément préoccupé par la possibilité que le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) soit foulé aux pieds par la mise au point d'un système de défense antimissile par un État. UN وأضاف أن حكومته تشعر بالقلق البالغ إزاء احتمال أن يؤدي قيام إحدى الدول بتطوير شبكة دفاعية تعتمد على القذائف إلى إبطال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    À cet égard, mon gouvernement est convaincu que c'est sur la mise en valeur des ressources humaines au sens le plus large du terme qu'il faut avant tout mettre l'accent. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اعتقادها بأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على تنمية الموارد البشرية بأوسع معانيها.
    Le devoir de tout gouvernement est en effet de permettre à ses citoyens de vivre en paix et en sécurité. UN فمن واجب كل حكومة أن تتيح، بالفعل، لمواطنيها سبل العيش في سلم وأمان.
    Mon gouvernement est préoccupé par la détérioration de la situation au Jammu-et-Cachemire. UN إن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في جامو وكشمير.
    Une des obligations les plus impératives du gouvernement est de s'efforcer d'aplanir les difficultés qui empêchent les citoyens de jouir de ces droits. UN ومن أوجب واجبات الحكومة العمل على تذليل الصعاب أمام المواطنين للحصول على هذه الحقوق.
    Elle se demande aussi si le gouvernement est au courant de la recommandation générale no 25, qui explique la nature des mesures spéciales temporaires. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة على علم بالتوصية العامة 25، التي توضِّح طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة.
    Le gouvernement est toutefois conscient qu'il lui reste beaucoup à faire pour améliorer la condition des 60 millions de pauvres que connaît la Chine. UN غير أن الحكومة تعترف بأنه لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لتخفيف محنة الستين مليون صيني الذين يعانون من الفقر.
    Le gouvernement est à l'évidence résolu à les lever dès que la situation de sécurité le permettra. UN ومن الواضح أن الحكومة عازمة على عدم الالتزام بها فور ما يسمح الوضع الأمني بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد