A travers cette loi, qui pour l'essentiel, a supprimé le droit de vote que détenaient les représentants du Gouvernement, le Cameroun s'est arrimé aux Principes de Paris. | UN | وانحازت الكاميرون لمبادئ باريس من خلال هذا القانون الذي أزال بالأساس حق ممثلي الحكومة في التصويت. |
Son rapport a été remis au Gouvernement le 19 avril 2010. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها إلى الحكومة في 19 نيسان/أبريل 2010. |
Le bilan commun de pays sera étroitement aligné sur les programmes de réduction de la pauvreté exécutés sous l'égide du Gouvernement, le mécanisme du Groupe consultatif constituant la principale instance de consultation. | UN | وسوف يجري تنفيذ التقييم المذكور بمحاذاة البرامج التي تديرها الحكومة في مجال الحد من الفقر، على أن توفر آلية الفريق الاستشاري المحفل الرئيسي للتشاور في هذا الصدد. |
Ces propositions ainsi que les principes généraux ont été transmis au Gouvernement le 28 janvier 1994. | UN | وقد أحيلت هذه المقترحات والمبادئ العامة إلى الحكومة في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Un grand nombre de ces mêmes médicaments ont été autorisés à entrer dans les zones contrôlées par le Gouvernement le même jour. | UN | وقد سمح بدخول العديد من الأدوية نفسها إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في اليوم نفسه. |
Il a transmis les informations reçues de la source au Gouvernement le 23 décembre 2013. | UN | وأحال المعلومات الواردة من المصدر إلى الحكومة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Groupe de travail a continué d'examiner les informations transmises par le Gouvernement le 5 février 2013. | UN | 11- واصل الفريق العامل معالجة المعلومات التي بعثت بها الحكومة في 5 شباط/ فبراير 2013. |
Elle sera soumise au Gouvernement le moment venu. | UN | وستقدم هذه المسألة إلى الحكومة في الوقت المناسب. |
Un projet définitif a été présenté au Gouvernement le 31 octobre. | UN | وقدمت المسودة النهائية إلى الحكومة في 31 تشرين الأول/أكتوبر. |
Nous craignons que votre petit-fils croie que le Gouvernement le recherche pour de mauvaises raisons. | Open Subtitles | سيدة شارب نحن نخشى أن حفيدك يظن أن الحكومة في أثره لأسباب خاطئة |
Dès son accession à la présidence, le Président Itamar Franco a imposé au Gouvernement le respect des principes d'éthique. | UN | لقد ترك الرئيــس اتامار فرنكو، منــذ توليه السلطة، تأثيرا كبيرا على الحكومة في مجــال أهمية احترام المبادئ الاخلاقيـــة. |
40. Les allégations susmentionnées ont été communiquées au Gouvernement le 15 novembre 2000. | UN | 40- وقدمت الادعاءات المشار إليها أعلاه إلى الحكومة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
L’accusé de réception a été envoyé au Gouvernement le 20 octobre 1998. | UN | وتم إرسال إيصال بهذا المبلغ إلى الحكومة في ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨. |
Communication adressée au Gouvernement le 11 décembre 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ |
Communication adressée au Gouvernement le 11 juillet 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ١١ تموز/يوليه ٧٩٩١ |
Communication adressée au Gouvernement le 1er octobre 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ |
Communication adressée au Gouvernement le 14 juillet 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ٤١ تموز/يوليه ٧٩٩١ |
Communication adressée au Gouvernement le 12 août 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
Communication adressée au Gouvernement le 5 octobre 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ |
Communication adressée au Gouvernement le 17 juillet 1997 | UN | بلاغ موجه إلى الحكومة في ٧١ تموز/يوليه ٧٩٩١ |
Cet instrument a été adopté par le Gouvernement le 15 septembre 1999. | UN | وقد تم اعتماد هذا الصك من جانب الحكومة يوم 15 أيلول/سبتمبر 1999. |
Toutefois la société était prête à quitter le pays si le Gouvernement le lui demandait. | UN | إلا أن الشركة كانت مستعدة رغم ذلك لمغادرة البلد فيما لو طلبت منها الحكومة ذلك. |
6.1 L'Organisation des Nations Unies remboursera au Gouvernement le coût de la contribution en personnel fourni en vertu du présent Mémorandum, aux taux indiqués à l'article 2 de l'annexe A. | UN | ٦-١ تسدد اﻷمم المتحدة للحكومة تكاليف اﻷفراد الذين تقدمهم بموجب هذه المذكرة بالمعدلات المذكورة في المادة ٢ من المرفق ألف. |
Il est essentiel pour la réussite du processus que le Gouvernement le fasse sien. | UN | وإن الملكية من قِبل الحكومات يعد أمرا في غاية اﻷهمية بالنسبة لنجاح العملية. |
Communication adressée au Gouvernement le 10 février 2005. | UN | وجه الفريق العامل رسالة إلى الحكومة مؤرخة 10 شباط فبراير 2005. |
Conformément à la décision prise par le Gouvernement le 18 avril 2000, le projet de loi sur l'égalité entre les sexes est en cours d'élaboration. | UN | وطبقا لقرار الحكومة المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2000، أعد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le Gouvernement, le Majlis, toutes les institutions iraniennes et tous nos amis à l'étranger mènent la même politique. | UN | والحكومة والمجلس وكل المؤسسات الإيرانية وأصدقاؤنا في الخارج يتبعون جميعا هذه السياسات نفسها. |