Sachant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour aider la population dans le besoin, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين، |
Sachant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain pour aider la population dans le besoin, | UN | وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق من أجل مساعدة اﻷشخاص المحتاجين، |
Il a commencé à recenser les besoins éventuels, mais n'a pas encore donné de réponse officielle à la demande du Gouvernement mozambicain. | UN | وفي حين أن حكومة إيطاليا قد أجرت مسحا للاحتياجات الممكنة، فإنها لم تستجب حتى اﻵن رسميا لطلب حكومة موزامبيق. |
Le Gouvernement mozambicain a approuvé l'ensemble du cadre législatif qui régira le processus électoral. | UN | وقد وافقت حكومة موزامبيق على الإطار القانوني الكامل الذي ستسترشد به العملية الانتخابية. |
Je félicite le peuple mozambicain de la façon extrêmement civilisée dont le processus électoral s'est déroulé, et j'exprime notre satisfaction au Gouvernement mozambicain et à toutes les autres parties engagées dans le processus électoral. | UN | وأهنئ شعب موزامبيق على الطريقة المتحضرة تماما التي اتبعت في إجراء العملية الانتخابية، وأود أن أعرب عن تقديرنا لحكومة موزامبيق ولكل اﻷطراف التي اشتركت في تلك العملية الانتخابية. |
Assistance au Gouvernement mozambicain (DP/FPA/MOZ/5); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة الكاميرون (DP/FPA/CMR/3)؛ |
Nous félicitons le Gouvernement mozambicain de la souplesse et de la sagesse politique dont il a fait preuve. | UN | ونحن نمتدح حكومة موزامبيق على ما أبدته من مرونة وحنكة سياسية. |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار، |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | وإذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف إطلاق النار، |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار، |
Le Gouvernement mozambicain s'emploie à intégrer un Programme national pour l'enfance à son Programme de reconstruction nationale. | UN | وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني. |
Le Gouvernement mozambicain demeure résolu à accélérer et à intensifier ses efforts pour lutter contre ce fléau. | UN | وما زالت حكومة موزامبيق ملتزمة بتسريع جهودها ومضاعفتها لمكافحة هذه الآفة. |
En outre, le Gouvernement mozambicain a bénéficié de l'assistance pour la mise en œuvre de sa stratégie dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت حكومة موزامبيق المساعدة في تفعيل استراتيجياتها بهذا الشأن. |
À ce sujet, il remercie le Gouvernement mozambicain de l'avoir invité à se rendre dans son pays en décembre. | UN | وفي ذلك السياق، أعرب عن امتنانه للدعوة التي وجهتها إليه حكومة موزامبيق لزيارة البلد في كانون الأول/ديسمبر. |
Le Gouvernement mozambicain a formulé et adopté en 1995 un programme national d’aménagement de l’environnement (PNAE), qui fait office de plan directeur pour l’environnement dans le pays. | UN | وصاغت حكومة موزامبيق واعتمدت في عام 1995 برنامجا وطنيا للإدارة البيئية، وهو الخطة الرئيسية للبيئة في موزامبيق. |
Le Gouvernement mozambicain a accepté l'offre et demandé au système des Nations Unies à Maputo d'apporter son appui à la Conférence. | UN | وقبلت حكومة موزامبيق العرض وطلبت من مؤسسات الأمم المتحدة في مابوتو أن تؤيد المؤتمر. |
Le Gouvernement mozambicain a par ailleurs adopté une stratégie visant à garantir le bien-être des enfants orphelins, handicapés ou traumatisés. | UN | واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين. |
Fernandes Juliao, Administrateur chargé de la coopération avec les organismes des Nations Unies, Gouvernement mozambicain | UN | فرنانديس جولياو، موظف بمكتب وكالات الأمم المتحدة، حكومة موزامبيق ف. |
Belmiro Malata, Directeur, Ministère des affaires étrangères et de la coopération, Gouvernement mozambicain | UN | بلميرو مالاتا، مدير، وزارة الشؤون الخارجية والتعاون، حكومة موزامبيق |
43. Cette situation exige une action immédiate. La fin des hostilités a permis au Gouvernement mozambicain d'adopter des mesures en faveur des enfants vivant dans des conditions difficiles. | UN | ٤٣ - وذكرت أن هذا الوضع يتطلب إجراءات فورية، وأن انتهاء القتال أتاح لحكومة موزامبيق اتخاذ تدابير لصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
Assistance au Gouvernement mozambicain (DP/FPA/MOZ/5); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة الكاميرون (DP/FPA/CMR/3)؛ |
Appréciant les efforts que déploie le Gouvernement mozambicain pour la mise en œuvre du programme de reconstruction nationale; | UN | وإذ يقدر الجهود التي تبذلها حكومة موزمبيق من أجل تنفيذ برامج الإعمار الوطني، |