ويكيبيديا

    "gouvernement uruguayen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة أوروغواي
        
    • دولة أوروغواي
        
    Nous adressons nos sincères condoléances au Gouvernement uruguayen et à la famille de ce juriste estimé. UN نتقدم بخالص التعازي إلى حكومة أوروغواي وإلى أسرة هذا القاضي الجليل.
    Le Gouvernement uruguayen a rapidement pris des mesures afin d'appliquer les recommandations formulées par le Rapporteur spécial. UN وأردفت قائلة إن حكومة أوروغواي قد اتخذت بسرعة التدابير بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    Face à cette situation lamentable, le Gouvernement uruguayen a réagi avec célérité, avec force et sans aucune ambigüité. UN وفي ضوء هذه الحالة المفجعة، ردت حكومة أوروغواي بسرعة وشدة ووضوح.
    Le Gouvernement uruguayen appuie sans réserve le processus de négociation qui se déroule dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN وتؤيد حكومة أوروغواي بقوة المفاوضات بشأن تغير المناخ، في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    L'Atelier était organisé par le HautCommissariat aux droits de l'homme et accueilli par le Gouvernement uruguayen. UN ونظمت الحلقة المفوضية السامية لحقوق الإنسان واستضافتها حكومة أوروغواي.
    Le plein exercice des droits de l'homme par toute la population est pour le Gouvernement uruguayen une question essentielle. UN وإعمال حقوق الإنسان وتمتع جميع السكان بها قضية محورية وأولوية لدى حكومة أوروغواي.
    312. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement uruguayen. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوروغواي أثناء الفترة المستعرضة.
    Le Gouvernement uruguayen a noté que ce nouveau système permettrait de disposer de statistiques officielles sur la situation sociale, économique et scolaire des différents groupes raciaux vivant dans le pays. UN وأشارت حكومة أوروغواي إلى أن النظام الجديد هذا سيتيح الفرصة لجمع إحصاءات رسمية بشأن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية لمختلف اﻷعراق التي تعيش في البلد.
    Il suggère au Gouvernement uruguayen d’envisager de solliciter à nouveau l’aide technique de l’Organisation internationale du Travail à cet égard. UN وتقترح اللجنة أن تنظر حكومة أوروغواي في التماس مزيد من المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية في هذه المسائل.
    Le Gouvernement uruguayen leur rend hommage et les félicite. UN وتتوجه حكومة أوروغواي إليهما بالتحية والتهنئة.
    À cet égard, nous félicitons le Gouvernement uruguayen d'avoir créé un Centre mondial de recherche et d'information sur la paix. UN ونحن نثني في هذا الصدد على قيام حكومة أوروغواي بإنشاء المركز العالمي للبحوث والمعلومات عن السلام.
    C'est pourquoi le Gouvernement uruguayen souscrit aux objectifs et à l'engagement qui caractérisent le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN لذا، فإن حكومة أوروغواي تؤيد أهداف والتزام الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    Des représentants du Gouvernement uruguayen et du Programme des Nations Unies pour l'environnement prononceront des déclarations liminaires. UN وسيدلي ببيان افتتاحي ممثل كل من حكومة أوروغواي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Réponses écrites du Gouvernement uruguayen à la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة أوروغواي على قائمة المسائل
    La délégation irlandaise note aussi avec satisfaction que le Gouvernement uruguayen a conclu un accord avec l'Organisation pour accueillir un cours régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقد سُرَّ الوفد الأيرلندي عندما لاحظ أن حكومة أوروغواي قد أبرمت اتفاق بلد مضيف مع الأمم المتحدة لتنظيم دورة دراسية إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie du dossier au Gouvernement uruguayen. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة أوروغواي.
    Le Gouvernement uruguayen, poursuit l'oratrice, semble reconnaître que certains modèles sociaux ont conduit à des pratiques discriminatoires qui ont eu des conséquences destructrices dans tous les domaines de l'existence. UN ويبدو أن حكومة أوروغواي تعترف بأن بعض الأنماط الاجتماعية أدت إلى ممارسات تمييزية لها عواقب هدامة في جميع مجالات الحياة.
    Le Gouvernement uruguayen a également conclu un accord bilatéral avec le Brésil pour fournir un refuge aux victimes de la traite transfrontière et de la prostitution forcée. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    Je prie la délégation uruguayenne d'accepter et de transmettre au Gouvernement uruguayen et à la famille endeuillée de M. Jiménez de Aréchaga notre expression de sympathie à l'occasion de leur perte douloureuse. UN وأود أن أطلب من وفد أوروغواي أن يقبل وينقل الى حكومة أوروغواي والى أسرة السيد خيمينيز دي أريشاغا المنكوبة مشاعر المواساة للخسارة المحزنة التي لحقت بهما.
    Je tiens à présenter, au nom du Groupe asiatique, nos sincères condoléances au Gouvernement uruguayen et à la famille endeuillée à l'occasion du décès soudain de M. Eduardo Jiménez de Aréchaga. UN واسمحوا لي أن أقدم، نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، تعازينا الخالصة بمناسبة الوفاة المفاجئة للسيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الى حكومة أوروغواي واﻷسرة المنكوبة.
    219. Le Gouvernement uruguayen déploie des efforts soutenus pour assurer la formation des fonctionnaires à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 219- بذلت دولة أوروغواي جهوداً مستديمة لتأهيل موظفيها في مجالي النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد