Le Gouvernement zambien a commencé d’y recourir dans le cas de certains biens collectifs, à l’appui de sa stratégie de mobilisation des ressources. | UN | فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد. |
Le Gouvernement zambien et la CNUCED sont convenus que cette coopération devrait se poursuivre. | UN | ووقع الاتفاق بين حكومة زامبيا والأونكتاد على أن يتواصل هذا التعاون. |
Les membres ont loué le Gouvernement zambien de sa volonté manifeste d'assurer la promotion de la femme et l'ont félicité d'avoir, dès 1985, ratifié la Convention sans réserve. | UN | وأثنى اﻷعضاء على حكومة زامبيا لالتزامها بالنهوض بالمرأة وتصديقها على الاتفاقية في وقت مبكر هو عام ١٩٨٥ بدون تحفظات. |
La route sera longue, mais le Gouvernement zambien est décidé à relever ces défis. | UN | إن المسيرة ستكون طويلة، إلا أن الحكومة الزامبية عاقدة العزم على الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات. |
Le Gouvernement zambien a toujours plaidé en faveur des initiatives mondiales visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive. | UN | وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود. |
DP/FPA/YEM/3 Assistance au Gouvernement zambien | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة اليمن DP/FPA/YEM/3 |
18. Le Gouvernement zambien a entrepris de former les juges des tribunaux locaux aux droits de l'homme dans l'ensemble du pays. | UN | 18- وشرعت حكومة زامبيا في تقديم التدريب في جميع أنحاء البلد في مجال حقوق الإنسان للقضاة العاملين في المحاكم المحلية. |
Le Gouvernement zambien reconnaît l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement. | UN | وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية. |
Le Gouvernement zambien a mené des interventions de prévention du paludisme qui comprennent entre autres la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide, les moustiquaires imprégnées d'insecticides et un traitement préventif intermittent pour les femmes enceintes. | UN | وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل. |
En 2000, le Gouvernement zambien a accordé à un opérateur privé une concession de vingtcinq ans pour l'exploitation du port de Mpulungu. | UN | وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو. |
Le Gouvernement zambien considère que les jeunes sont la base du développement durable. | UN | تعتبر حكومة زامبيا أن الشباب أساس التنمية المستدامة. |
Le Gouvernement zambien a reconnu l'importance d'établir des programmes à l'intention des jeunes non scolarisés. | UN | تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
Le Gouvernement zambien continue de prendre en compte le VIH dans l'ensemble des politiques et des plans nationaux. | UN | وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية. |
Le voyage aller retour devait être payé par le Gouvernement zambien, à condition que les auteurs accomplissent une période de service d'au moins 24 mois. | UN | وتتحمل حكومة زامبيا مصاريف السفر من وإلى زامبيا، شريطة أن يقضي أصحاب البلاغات 24 شهراً في الخدمة على الأقل. |
Le Gouvernement zambien leur a finalement accordé cette réévaluation même s'ils ne remplissaient pas tous les critères. | UN | وفي نهاية المطاف أعادت حكومة زامبيا التقييم رغم عدم استيفائهم للشروط. |
Par ailleurs, les auteurs ont demandé le remboursement de certaines dépenses personnelles (appels téléphoniques, courses de taxi, frais supplémentaires d'alimentation), ce qui a été également accepté par le Gouvernement zambien. | UN | وفضلاً عن هذا فقد طالب أصحاب البلاغات بدفع نفقات ذات طابع شخصي كأجر المكالمات الهاتفية وسيارات الأجرة والمأكولات والمشروبات الزائدة وكل هذا قبلته حكومة زامبيا. |
Le Gouvernement zambien dispose d’un mécanisme de communication avec les communautés locales, à savoir les autorités de district. | UN | توجد لدى حكومة زامبيا آلية للاتصال للوصول إلى المجتمعات المحلية. وتؤمن قنوات الاتصال من خلال سلطات المقاطعات. |
Le Gouvernement zambien s’est efforcé d’intéresser et de faire participer les partenaires internationaux à la préparation du Programme d’action national dès le début du processus de consultation. | UN | تسعى حكومة زامبيا إلى حفز اهتمام الشركاء الدوليين وإشراكهم في إعداد برنامج العمل الوطني منذ بدء عملية التشاور مباشرة. |
Le Gouvernement zambien a autorisé certains de ces réfugiés à travailler et, autant que possible, à gérer des entreprises. | UN | وسمحت الحكومة الزامبية لبعض اللاجئين بالعمل، وحيثما أمكن، بإدارة أعمال تجارية. |
La lenteur du processus préoccupe le Gouvernement zambien qui a entamé des consultations avec la Commission tripartite pour le rapatriement librement consenti afin de résoudre le problème. | UN | وأضاف أن بطء العملية يثير قلق الحكومة الزامبية التي شرعت في مشاورات مع اللجنة الثلاثية المعنية بالعودة الحرة من أجل حل المشكلة. |
Le Gouvernement zambien prévoit ainsi d'étendre le programme à toutes les zones qui ont subi les effets de la présence prolongée de nombreux réfugiés. | UN | وتعتزم الحكومة الزامبية توسيع البرنامج ليشمل مناطق أخرى تأثرت بالحضور المتطاول لعدد كبير من اللاجئين. |
DP/FPA/YEM/3 Assistance au Gouvernement zambien | UN | المساعدة المقدمة إلى حكومة اليمن DP/FPA/YEM/3 |