ويكيبيديا

    "gouvernementale ou non gouvernementale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومية أو غير حكومية
        
    • حكومي أو غير حكومي
        
    • والحكومي وغير الحكومي
        
    Cela revient à dire que nul ne peut se prévaloir de cette Déclaration ou d’un quelconque autre document pour intervenir dans les affaires intérieures d’un autre pays, qu’il s’agisse d’un individu, d’une organisation gouvernementale ou non gouvernementale ou d’un État. UN وهذا معناه أنه لا يجوز ﻷي جهة أي كانت أن تتذرع بهذا اﻹعلان أو بأي مستند آخر للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، سواء أكانت تلك الجهة فردا أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو دولة.
    Sa mission consiste à élaborer des principes directeurs mondialement applicables pour aider initialement les entreprises, mais aussi éventuellement toute organisation commerciale, gouvernementale ou non gouvernementale, à établir des rapports de performance dans les domaines économique et social et dans celui de l'environnement. UN وتتمثل مهمة المبادرة في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق عالمياً للإبلاغ بشأن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للشركات، في بداية الأمر ثم لأي أعمال تجارية ولأي منظمة حكومية أو غير حكومية.
    L'article 4 de cette loi stipule qu'aucune autorité gouvernementale ou non gouvernementale n'a le droit de faire pression sur la presse pour qu'elle publie certains documents ou articles et dans le but de la censurer ou de la contrôler. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة.
    j) Ne peuvent accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération d'une source gouvernementale ou non gouvernementale quelle qu'elle soit, pour des activités effectuées dans le cadre de leur mandat. UN (ي) عدم قبول أي تكريم أو وسام أو خدمة أو هدية أو مقابل مالي من أي مصدر حكومي أو غير حكومي لقاء الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية.
    L'article 4 de la loi sur la presse disposait qu'aucune autorité gouvernementale ou non gouvernementale n'avait le droit d'exercer des pressions sur la presse pour qu'elle publie de l'information ou des articles, ou de censurer ou contrôler la presse d'une quelconque autre façon. UN وتنص المادة 4 من قانون الصحافة على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة الضغط على الصحافة لنشر مواد أو مقالات أو لممارسة الرقابة على الصحافة والتحكم فيها.
    ii) Actuellement, les politiques du pays en matière de handicap ne prévoient pas de programmes spécifiques pour les femmes handicapées, et il n'existe pas d'organisation gouvernementale ou non gouvernementale qui œuvre en particulier pour ces femmes. UN ' 2` وفي الوقت الراهن، لا تتضمن سياسات البلد المتعلقة بالإعاقة أية برامج محددة للنساء ذوات الإعاقة، كما لا يوجد أي منظمة حكومية أو غير حكومية تعمل، على وجه التحديد، لصالح النساء ذوات الإعاقة.
    131. Le Comité enregistre avec satisfaction et apprécie particulièrement le fait qu'aucune instance gouvernementale ou non gouvernementale n'a confirmé l'existence de cas de torture au sens de l'article premier de la Convention. UN ١٣١ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح وتعتز اعتزازا خاصا بعدم قيام أية هيئة حكومية أو غير حكومية بتأكيد وجود حالات تعذيب تدخل في ضمن منطوق المادة ١ من الاتفاقية.
    Le Comité note avec satisfaction le fait qu’aucune instance gouvernementale ou non gouvernementale n’a confirmé l’existence des cas de torture au sens de l’article premier de la Convention. UN ٨٣ - تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن ما من هيئة حكومية أو غير حكومية أكدت وقوع حالات للتعذيب حسبما هو وارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    77. Le Comité note avec satisfaction le fait — auquel il attache une importance toute particulière — qu'aucune organisation gouvernementale ou non gouvernementale n'a dénoncé l'existence à Monaco de cas de torture au sens de l'article premier de la Convention. UN ٧٧ - ولاحظت اللجنة بارتياح أنه ما من هيئة حكومية أو غير حكومية أكدت وجود حالات تعذيب في حدود معنى المادة ١ من الاتفاقية، وهي تولي هذا اﻷمر كذلك أهمية خاصة.
    Insistant sur le fait que tous les acteurs compétents des Nations Unies qui interviennent dans la protection de l'enfance doivent s'interdire de solliciter ou d'accepter des instructions d'aucun gouvernement ni individu, d'aucune organisation gouvernementale ou non gouvernementale, ni d'aucun groupe de pression quel qu'il soit, UN " وإذ تؤكد ضرورة ألا تلتمس العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة المعنية بحماية الطفل أو تقبل توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أيّـا كانت،
    f) Ne sollicitent ni n'acceptent d'instructions d'aucun gouvernement, individu, organisation gouvernementale ou non gouvernementale ou groupe de pression quel qu'il soit; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    f) Ne sollicitent ni n'acceptent d'instructions d'aucun gouvernement, individu, organisation gouvernementale ou non gouvernementale ou groupe de pression quel qu'il soit; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    f) Ne sollicitent ni n'acceptent d'instructions d'aucun gouvernement, individu, organisation gouvernementale ou non gouvernementale ou groupe de pression quel qu'il soit; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    Toutefois, aucune organisation indépendante n'a été autorisée à mener des recherches sur les violations des droits de l'homme à l'intérieur du pays et aucune organisation, qu'elle soit gouvernementale ou non gouvernementale, n'a eu accès aux établissements de détention. UN بيد أنه لم يُسمح لأي منظمة مستقلة بالبحث في انتهاكات حقوق الإنسان داخل البلد ولم تتمكن أي وكالة - حكومية أو غير حكومية - من زيارة مراكز الاحتجاز(57).
    83. Le Comité note avec satisfaction que la politique de prévention de la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a été menée avec succès et attache une importance particulière au fait qu'aucune organisation gouvernementale ou non gouvernementale n'a dénoncé l'existence de cas de torture au sens de l'article premier de la Convention. UN ٨٣ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن سياسة منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كانت ناجحة وهي تولي أهمية خاصة إلى أنه ما من هيئة حكومية أو غير حكومية أكدت وجود حالات تعذيب في حدود معنى المادة ١ من الاتفاقية.
    j) Ne peuvent accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération d'une source gouvernementale ou non gouvernementale quelle qu'elle soit, pour des activités effectuées dans le cadre de leur mandat. UN (ي) عدم قبول أي تكريم أو وسام أو خدمة أو هدية أو مقابل مالي من أي مصدر حكومي أو غير حكومي لقاء الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية.
    j) Ne peuvent accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération d'une source gouvernementale ou non gouvernementale quelle qu'elle soit, pour des activités effectuées dans le cadre de leur mandat. UN (ي) عدم قبول أي تكريم أو وسام أو خدمة أو هدية أو مقابل مالي من أي مصدر حكومي أو غير حكومي لقاء الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد