Le Gouvernement népalais a initié des programmes de sensibilisation et encouragé des organisations non gouvernementales à participer à des campagnes menées dans ce but. | UN | وقد شرعت حكومة نيبال في تنفيذ برامج للتوعية وشجعت المنظمات غير الحكومية على المشاركة في حملات التوعية. |
Nous encourageons les diverses organisations internationales et les organisations non gouvernementales à participer à la mise au point du système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire des Nations Unies en tant que centre d'information sur les situations préoccupantes. | UN | ونحن نشجع مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني ليكون مركزا للمعلومات عن الحالات التي تبعث على القلق. |
Les priorités de financement visent à mieux aider les organisations gouvernementales et non gouvernementales à participer à l'élaboration de la convention sur les droits et la dignité des personnes handicapées et à en assurer l'application ultérieure. | UN | وتوجه أولوية في التمويل إلى بناء قدرة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في صوغ الاتفاقية الخاصة بحقوق المعوقين وكرامتهم وفي تنفيذها مستقبلا. |
Il déplore également que l'État partie n'ait pas invité les organisations non gouvernementales à participer à l'établissement du rapport et n'ait pas rendu celui-ci public. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدع المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في إعداد التقرير ولم تتح التقرير للجمهور. |
Il déplore également que l'État partie n'ait pas invité les organisations non gouvernementales à participer à l'établissement du rapport et n'ait pas rendu celui-ci public. | UN | وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدع المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في إعداد التقرير ولم تتح التقرير للجمهور. |
Cette année par exemple, le Président du Conseil économique et social a autorisé un nombre limité d’organisations non gouvernementales à participer à son débat de haut niveau. | UN | ففي هذا العام، مثلا، سمح رئيس اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لعدد محدود من المنظمات غير الحكومية بالمشاركة في الجزء الرفيع المستوى من اجتماعات المجلس. |
3. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer à l'évaluation générale à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, à laquelle le Haut-Commissariat doit procéder en 2000, en fournissant les informations voulues sur les mesures qu'ils ont prises; | UN | 3- تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم في التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي ستجريه المفوضية السامية في العام 2000، وذلك بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد؛ |
Le groupe de travail peut décider d'inviter des représentants des organisations non gouvernementales à participer à la réunion et à y donner des avis Ibid., par. 11. | UN | وقد يختار الفريق العامل دعوة ممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور الاجتماع وتقديم المشورة)٣٠(. |
a) Encourager les Etats Membres, les institutions internationales et les organisations non gouvernementales à participer à ses délibérations, notamment en augmentant le nombre de ses séances publiques; | UN | )أ( أن يشجع الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في مداولاته، من خلال أمور منها زيادة استخدام الجلسات العلنية؛ |
d) D'encourager les organisations non gouvernementales à participer à la diffusion d'informations sur la décolonisation; | UN | )د( تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
d) D'encourager les organisations non gouvernementales à participer à la diffusion d'informations sur la décolonisation; | UN | )د( تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
d) D'encourager les organisations non gouvernementales à participer à la diffusion d'informations sur la décolonisation; | UN | )د( تشجيع المنظمات غيـر الحكومية على المشاركة في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
d) D'encourager les organisations non gouvernementales à participer à la diffusion d'informations sur la décolonisation; | UN | )د( تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
d) D'encourager les organisations non gouvernementales à participer à la diffusion d'informations sur la décolonisation; | UN | )د( تشجيع المنظمات غيـر الحكومية على المشاركة في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
Une des formes de coopération jugées acceptables par l’Ukraine consisterait à organiser des tables rondes durant les sessions de la Commission et d’inviter les organisations non gouvernementales à participer à certaines sessions plénières. | UN | ومن بين أشكال التعاون الذي تعتبره أوكرانيا مقبولا تنظيم موائد مستديرة خلال دورات اللجنة ودعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في بعض الجلسات العامة. |
15. Invite les organisations non gouvernementales à participer à l'étude du groupe d'experts en apportant leur expérience et leur connaissance pratique; | UN | 15- تدعو المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في دراسة فريق الخبراء هذه مسهمة بخبراتها ومعارفها العملية؛ |
141. La Commission a invité les institutions financières internationales, les organismes de développement et, dans toute la mesure possible, les entreprises privées, les organismes de recherche et les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, et notamment à ses travaux intersessions. | UN | ١٤١ - وتدعو اللجنة المؤسسات المالية الدولية والوكالات اﻹنمائية، وبالقدر الممكن المؤسسات الخاصة مؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في أعمالها، بما في ذلك أعمالها التي تتخلل الدورات. |
En outre, à sa cinquième session, la Conférence a décidé de continuer à autoriser des organisations non gouvernementales à participer à ses séances, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie. | UN | وقرَّر المؤتمر في دورته الخامسة أيضا مواصلة السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في دورات المؤتمر تماشياً مع النظام الداخلي والممارسة المعمول بها سابقاً. |
12. À sa 10e séance, le 22 octobre, la Conférence a décidé de continuer à autoriser des organisations non gouvernementales à participer à ses séances, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie. | UN | 12- وقرّر المؤتمر في جلسته العاشرة، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، مواصلة السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في دورات المؤتمر تماشياً مع النظام الداخلي والممارسة المعمول بها سابقاً. |
En outre, à sa cinquième session, la Conférence a décidé de continuer à autoriser des organisations non gouvernementales à participer à ses séances, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie (voir CTOC/COP/2010/17, chap. II.D). | UN | وعلاوةً على ذلك، قرَّر المؤتمر في دورته الخامسة مواصلة السماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في دورات المؤتمر تماشياً مع النظام الداخلي والممارسة المرعية سابقاً (انظر CTOC/COP/2010/17، الفصل الثاني-دال). |
17. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer à l’évaluation générale à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, à laquelle le Haut Commissariat aux droits de l’homme doit procéder en 2000, en fournissant les informations voulues sur les mesures qu’ils ont prises; | UN | ١٧ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم في التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي ستجريه المفوضية عام ٢٠٠٠ وذلك بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد؛ |
Se félicitant également de la tenue de la troisième session du Conseil d'administration du Fonds du 17 au 19 mars 1997, lors de laquelle celui—ci a recommandé au Secrétaire général d'inviter six représentants d'organisations non gouvernementales à participer à la vingt—deuxième session du Groupe de travail et de financer trois projets, | UN | وإذ ترحب أيضاً بانعقاد الدورة الثالثة لمجلس اﻷمناء من ٧١ إلى ٩١ آذار/مارس ٧٩٩١، التي أوصى فيها المجلس بأن يقوم اﻷمين العام بدعوة ستة ممثلين عن المنظمات غير الحكومية لحضور الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل وبتمويله ثلاثة مشاريع، |