ويكيبيديا

    "gouvernementales au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية في
        
    • الحكومية على
        
    • الحكومية ضمن
        
    • حكومية في
        
    • الحكومية إلى
        
    • حكومية على
        
    • الحكومية عن
        
    • الحكومية فيما
        
    • حكومية إلى
        
    • الحكومية حول
        
    • الحكومية لدى
        
    Elles devraient permettre de poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    Toutefois, ces restrictions continuent de s'appliquer aux forces non gouvernementales au Rwanda et dans les pays voisins. UN بيد أن هذه القيود ستظل نافذة بالنسبة للقوات غير الحكومية في رواندا وفي الـدول المجـاورة.
    Il apprécie la participation active d'enfants et d'organisations non gouvernementales au dialogue avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    Elle encourage également la coopération et la collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales au niveau national, régional et international. UN كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    :: Inscription d'activités d'organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de la Conférence des Parties: séance de dialogue ouvert UN إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: جلسات الحوار المفتوح.
    Nombre de ces pays étaient également représentés par des organisations non gouvernementales au premier Parlement européen des personnes handicapées. UN كما أن العديد من هذه البلدان مثلتها منظمات غير حكومية في البرلمان اﻷوروبي اﻷول للمعوقين.
    Il apprécie la participation active d'enfants et d'organisations non gouvernementales au dialogue avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    Nommée Ministre d'État responsable des affaires parlementaires - Cabinet du Premier Ministre, responsable des affaires gouvernementales au Parlement. UN عينت وزيرة دولة مسؤولة عن الشؤون البرلمانية بمكتب رئيس الوزراء الذي يدير المسائل الحكومية في البرلمان
    Il n'existe pas de système unifié régissant les associations caritatives et autres organisations non gouvernementales au Royaume-Uni. UN ولا يوجد نظام موحد تُحكم في إطاره الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة.
    Note du Secrétariat sur la participation d'organisations non gouvernementales au processus préparatoire UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Note du Secrétariat sur la participation d'organisations non gouvernementales au processus préparatoire UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    À cet égard, il salue également les efforts qui ont été faits pour encourager la participation des organisations non gouvernementales au processus de mise en oeuvre. UN وترحب اللجنة أيضا في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العملية.
    La vérité c'est que le Gouvernement a établi une commission importante pour faciliter le travail des organisations non gouvernementales au Soudan. UN والحقيقة أن الحكومة أنشأت لجنة كبيرة لتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية في السودان.
    Les organisations non gouvernementales au Malawi jouent également un rôle majeur dans le développement de l'éducation au moyen des activités ci-après : UN تنشط المنظمات غير الحكومية في ملاوي أيضا في مجال تطوير التعليم، وذلك من خلال ما يلي:
    Aussi les transferts se traduisent-ils par un renforcement de la capacité militaire des forces gouvernementales au Darfour. UN وبالتالي، فإن عمليات النقل تعني زيادة القدرة العسكرية للقوات الحكومية في دارفور.
    L'Association égyptienne de défense des droits de l'homme a été créée en 1985 et est l'une des plus anciennes organisations non gouvernementales au Caire. UN تأسست المنظمة المصرية لحقوق الإنسان في عام 1985، وهي واحدة من أقدم المنظمات غير الحكومية في القاهرة.
    Elle a soumis des déclarations conjointes avec des organisations non gouvernementales au Conseil des droits de l'homme. UN وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان.
    Il s'intéresse aussi particulièrement aux relations avec les organisations non gouvernementales au niveau national. UN كما تولى عناية خاصة للروابط بين دوائر المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    Il s'intéresse aussi particulièrement aux relations avec les organisations non gouvernementales au niveau national. UN كما تولى عناية خاصة للروابط بين دوائر المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    11. Inscription d'activités d'organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de la Conférence des Parties: séances de dialogue ouvert UN إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: عقد جلسات للحوار المفتوح
    Le Centre pour les droits de l'homme ne se charge pas de faire reproduire ou traduire les documents que fournissent les organisations non gouvernementales au Comité des droits de l'homme à l'occasion de ces réunions d'information officieuses ou lors des séances officielles. UN ولا يتولى مركز حقوق اﻹنسان الترتيب لاستنساخ أو ترجمة الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في إطار الجلسات اﻹعلامية ولا خلال اجتماعاتها الرسمية.
    En outre, il s'est associé à des organisations régionales et non gouvernementales au niveau national, régional et mondial. UN وإلى جانب ذلك، أقام المكتب علاقة شراكة مع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية على الصعيد القطري والإقليمي والدولي.
    Il est proposé d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les instances gouvernementales au moyen de programmes et de budgets tenant compte de ce principe. UN يقترح إذن أن يراعَى المنظور الجنساني في الهيئات الحكومية عن طريق وضع برامج وميزانيات انطلاقا من ذلك المنظور.
    Le groupe de travail s'est également appuyé sur les présentations orales d'organisations non gouvernementales au sujet d'un État partie à l'examen. UN واستمع الفريق العامل لما قبل الدورة كذلك إلى بيانات شفوية من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بدولة طرف قيد النظر.
    Quelques annonces de contributions gouvernementales au Fonds ont cependant été adressées au Haut Commissariat ou bien enregistrées lors de la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement, qui se tient à New York la première semaine de novembre chaque année. UN غير أن بعض الإعلانات عن تبرعات حكومية إلى الصندوق قد وجهت إلى المفوضية وسجل بعضها الآخر أثناء مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية الذي يعقد سنويا في نيويورك في الأسبوع الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    32. Le PNUE appuiera la participation des organisations non gouvernementales au processus qui aboutira au Sommet mondial sur le développement durable, grâce notamment à des forums régionaux d'organisations non gouvernementales consacrés à des examens régionaux d'Action 21 du point de vue de l'environnement. UN 32 - وسيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمساهمات المنظمات غير الحكومية للعملية المفضية إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة عن طريق أنشطة من بينها ندوات إقليمية للمنظمات غير الحكومية حول الاستعراضات الإقليمية لجدول أعمال القرن 21 من منظورٍٍ بيئي.
    38. Le Comité recommande fermement à l'État partie de mettre en place une procédure inclusive qui permettrait de tenir compte des vues des organisations non gouvernementales au cours de l'établissement des rapports futurs. UN 38- وتوصي اللجنة بقوة بأن تضع الدولة الطرف إجراء شاملا يمكن من خلاله مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقارير في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد