ويكيبيديا

    "gouvernementales de défense des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية المعنية بحقوق
        
    • الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق
        
    • الحكومية لحقوق
        
    • الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • حكومية معنية بحقوق
        
    • الحكومية للدفاع عن حقوق
        
    • حكومية لحقوق
        
    • حكومية للدفاع عن حقوق
        
    • حكومية تعنى بحقوق
        
    • الحكومية الناشطة في مجال حقوق
        
    • حكوميتين معنيتين بحقوق
        
    L'Etat reconnaît et respecte l'apport des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN وتعترف الدولة بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان كما أنها تحترم الدور الذي تقوم به.
    Les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme peuvent aider les établissements scolaires à dispenser un tel enseignement. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة للمدارس في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    ii) De renforcer son appui aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en Sierra Leone, et de poursuivre et développer sa coopération avec ces organisations. UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    Elles appuient également les organes et organisations non gouvernementales de défense des droits de l'Homme en matériel et en expertise. UN كما أنها تدعم الهيئات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بتزويدها بالمواد والخبرات.
    La MINUSIL et des organisation non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont été en mesure d'établir certaines des violations commises dans le district de Kambia. UN وقد تمكنت البعثة والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان من توثيق بعض الانتهاكات المرتكبة في مقاطعة كامبيا.
    Objectifs et activités des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme : UN فيما يتعلق بأهداف وأنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان:
    25. Des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ainsi que le Bureau au Cambodge ont signalé des actes de violence politique au Représentant spécial. UN 25- وقامت منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان ومكتب كمبوديا كذلك بإبلاغ الممثل الخاص عن وقوع حالات عنف سياسي.
    ii) De renforcer son appui aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en Sierra Leone, et de poursuivre et développer sa coopération avec ces organisations; UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    L'Assemblée nationale, les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et les médias assument le rôle de défenseurs des droits de l'homme. UN وتقوم الجمعية العامة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام، بدور الحارسة لحقوق الإنسان.
    Les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont promis de rassembler les informations disponibles et de les transmettre au Comité interministériel. UN ووعدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بأن تجمع المعلومات المتوفرة وترسلها الى اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    À la place, un appui est apporté aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui plaident pour qu'il soit procédé à la sélection des futurs membres de cette commission. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    En revanche, les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme sont malheureusement souvent absentes. UN إلا أن من المؤسف أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يجري إشراكها في معظم الأحيان.
    :: Conseils fournis au Gouvernement haïtien et aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme pour l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان
    Le Comité regrette toutefois que les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme n'aient pas participé à l'élaboration du rapport. UN غير أن اللجنة تشعر بالأسف لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في إعداد التقرير.
    B. Les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme 27−28 5 UN باء - المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان 27-28 7
    Le Comité regrette toutefois que les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme n'aient pas participé à l'élaboration du rapport. UN إلاّ أن اللجنة تأسف لعدم مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان في إعداد التقرير.
    Représentants des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme UN من منتدى مواطني توزلا من المنظمات غير الحكومية لحقوق الانسان
    Plus de 140 organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme avaient été enregistrées. UN ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان المسجلة في أذربيجان 140 منظمة.
    En outre, en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, il a créé un centre pilote pour assister et protéger les victimes de la violence familiale. UN وأضافت أنها أقامت، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بإنشاء مركز تدريبي لمساعدة وحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Il a également rencontré le Comité des disparitions forcées, des représentants d'organisations non gouvernementales internationales, d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et d'associations de parents de personnes disparues et des familles ou des témoins. UN كما اجتمع الفريق العامل مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وجمعيات لأقارب المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود عليه.
    Les citoyens exercent leurs droits dans un cadre politique pluraliste et les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme sont très actives. UN ويمارس المواطنون حقوقهم في إطار التعددية السياسية، والمنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق اﻹنسان نشطة جدا.
    39. Enfin, des actes d'intimidation, de harcèlement et de représailles commis contre des membres d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont également été dénoncés. UN 39- وأخيراً، أُشير أيضاً إلى أعمال تخويف ومضايقة وانتقام ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement algérien n'a pas reçu la liste des cas individuels signalés au cours de la présentation du deuxième rapport périodique, fondés sur des allégations d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN لم تتلق الحكومة الجزائرية قائمة بالحالات الفردية التي أشير إليها أثناء تقديم التقرير الدوري الثاني، والتي تستند إلى مزاعم منظمات غير حكومية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Au nombre des pétitionnaires figurent également des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qu'une telle profanation inquiète. UN وتشمل قائمة مقدّمي الالتماس أيضا منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان يساورها القلق إزاء هذا التدنيس.
    1693. La Mission s'est entretenue par téléphone avec des personnes qui ont participé à des manifestations contestataires ou qui travaillent pour des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme en Israël. UN 1693- وقد أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد شاركوا في الاحتجاجات، أو عملوا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل.
    Formation, dans chaque province, de deux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme aux techniques d'enquête de base et à l'établissement de rapports devant être présentés en vertu de traités UN تدريب منظمتين غير حكوميتين معنيتين بحقوق الإنسان في تقنيات التحقيق الأساسية، والإبلاغ بشان المعاهدات في جميع المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد