ويكيبيديا

    "gouvernementales devraient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية أن
        
    • الحكومية ينبغي أن
        
    Les pouvoirs publics ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient donc : UN وينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Les organisations non gouvernementales devraient contribuer à la définition des conditions permettant un choix éclairé et participer à la surveillance des programmes publics et privés. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عملية وضع المعايير للاختيار الواعي وتسهم في رصد برامج القطاعين العام والخاص.
    Les organisations non gouvernementales devraient oeuvrer vigoureusement dans ce sens à l'aide d'activités de plaidoyer et de campagnes de sensibilisation. UN وينبغي للمنظمات الحكومية أن تعمل بقوة من خلال حملات الدفاع والتوعية.
    Les mécanismes nationaux de promotion de la femme et les organismes nationaux chargés des droits de l'homme devraient suivre le processus et le stimuler, et les organisations non gouvernementales devraient l'appuyer. UN ويجب على اﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الانسان أن تراقب العملية وأن تسهم فيها بمدخلان من عندها. وعلى المنظمات غير الحكومية أن تدعم هذه العملية.
    Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient être associées en tant qu'observateurs, de manière transparente et participative. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفتها مراقبة بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة.
    Les États Membres, la société civile, les institutions internationales et les organisations non gouvernementales devraient les uns et les autres participer activement à ce dialogue. UN وينبغي للدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والمؤسسات الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في ذلك الحوار.
    Les organisations non gouvernementales devraient être prêtes à mobiliser plus efficacement les ressources de la société civile au service du bien-être public. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    Les organisations non gouvernementales devraient jouer un rôle éminent dans la satisfaction des besoins des migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    Les organisations non gouvernementales devraient jouer un rôle éminent dans la satisfaction des besoins des migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    Les organisations non gouvernementales devraient jouer un rôle éminent dans la satisfaction des besoins des migrants; UN وعلى المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور قيم في تلبية احتياجات المهاجرين؛
    Les États et, lorsqu'elles le peuvent, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient envisager les mesures ci-après : UN وينبغي للدول، حيثما ينطبق الأمر، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تنظر فيما يلي:
    Les organisations non gouvernementales devraient continuer en 2001 à porter leurs efforts en premier lieu dans ces domaines. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل في عام 2001 تركيز جهودها على هذه المجالات.
    149. Les organisations non gouvernementales devraient faire participer les femmes de tous les groupes ethniques à leurs activités locales et communautaires. UN ٩٤١- وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تسعى ﻹشراك النساء من جميع الجماعات اﻹثنية في منظماتها المحلية والمجتمعية.
    Les pouvoirs publics et les institutions intergouvernementales et non gouvernementales devraient donc : UN وينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    On a besoin de femmes qui s’occupent des personnes âgées et les pouvoirs publics, comme les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient : UN وبغية دعم مقدمي الرعاية، ينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Les organisations non gouvernementales devraient déployer davantage d'efforts pour atténuer les souffrances des réfugiés. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تفعل أكثر مما تفعله بكثير كي تخفف من معاناة اللاجئين.
    Les organisations non gouvernementales devraient elles aussi participer aux délibérations de la Commission, dans les conditions qui ont déjà amélioré la relation de collaboration avec l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أيضا للمنظمات غيـر الحكومية أن تسهم في أعمال اللجنة بالشروط التي سبق أن عززت شراكتها التعاونية مع اﻷمم المتحدة.
    Les pouvoirs publics et les institutions intergouvernementales et non gouvernementales devraient donc : UN فينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Les pouvoirs publics ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient donc : UN وينبغي للمؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    On a besoin de femmes qui s'occupent des personnes âgées et les pouvoirs publics, comme les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, devraient : UN وبغية دعم مقدمي الرعاية، ينبغي للحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    Il a été déclaré que les organisations non gouvernementales devraient elles aussi participer au suivi des Règles. UN وذكر ان المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تسهم أيضا في رصد القواعد الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد