Le manuel sera distribué largement aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de la région de l'Asie et du Pacifique dès qu'il sera achevé en 2001. | UN | وسيوزع الدليل عند استكماله في عام 2001 توزيعاً واسع النطاق على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
v) L’envoi à tous les gouvernements, aux organisations internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de brochures et pochettes d’information pouvant être mises à la disposition du public et des médias, ainsi que des centres d’information des Nations Unies; | UN | ' ٥ ' القيام بتوجيه كراسات وكتيبات إعلامية الى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية يمكن إتاحتها لوسائط اﻹعلام والجمهور وكذلك لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
:: Conseils et appui fournis aux groupes de la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales sur la manière d'évaluer l'efficacité du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie intérimaire de développement national en Afghanistan et sur la promotion de mesures correctives | UN | تقديم المشورة والدعم للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية بشأن كيفية تقييم فعالية اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان في تعزيز التدابير التصحيحية |
Dans le cadre de ses activités, la section des droits de l'homme du Bureau a poursuivi son appui aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales. | UN | 22 - وواصل قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب، في إطار أنشطته المقررة، تقديم دعمه للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية. |
Leur participation aux réunions d'information a permis aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme de jouer un plus grand rôle dans la procédure d'examen périodique universel. | UN | وأتاح إدراج المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان في الإحاطات مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
4. Le Comité devrait conserver les directives destinées aux États parties, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme en ce qui concerne la présentation des rapports et des informations de suivi; | UN | 4 - ينبغي للجنة أن تستمر في تنفيذ المبادئ التوجيهية للدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في الأمور المتعلقة بتقديم تقارير المتابعة والمعلومات؛ |
Avant de donner la parole aux États, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales des droits de l'homme, la Présidente a salué la présence de Nyaradzayi Gumbonzvanda, Ambassadrice itinérante de l'Union africaine pour l'élimination des mariages d'enfants. | UN | 11- وقبل إعطاء الكلمة إلى الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، رحبت الرئيسة بحضور سفيرة النوايا الحسنة للاتحاد الأفريقي لوضع حد لتزويج الأطفال، السيدة نيارادزايي غومبونزفاندا. |
g) D’envoyer à tous les gouvernements, aux organisations gouvernementales internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales des brochures et des pochettes d’information afin d’accroître la sensibilisation du public au problème que pose le racisme; | UN | )ز( أن توجه كراسات وكتيبات إعلامية إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية من أجل زيادة الوعي العام بالمشكلة التي تشكلها العنصرية؛ |
19. Au paragraphe 51 d) et e) de sa résolution, la Commission des droits de l'homme a prié la Haut—Commissaire d'utiliser pleinement les services des centres d'information des Nations Unies et d'envoyer aux gouvernements, aux organisations gouvernementales internationales, aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales, des matériels d'information. | UN | 19- وفي الفقرة 51(د) و(ه) طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تستعين استعانة تامة بخدمات مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وترسل مواد إعلامية إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية. |