ويكيبيديا

    "gouvernementales et d'experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية والخبراء
        
    • حكومية وخبراء
        
    • دولية وخبراء
        
    • الحكومية وخبراء
        
    Consultations auprès d'organisations non gouvernementales et d'experts UN باء - المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين
    Aujourd’hui, nous sommes réunis à Sainte-Lucie où a lieu le dernier séminaire de la Décennie pour la région des Caraïbes, en présence de certains des habitants des territoires non autonomes, de leurs représentants élus, des puissances administrantes, d’États membres, d’organisations régionales, d’institutions spécialisées, d’organisations non gouvernementales et d’experts. UN ونلتقي اليوم في سانت لوسيا، وفي هذه الحلقة الدراسية اﻷخيرة لهذا العقد في منطقة البحر الكاريبي مع بعض شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممثليها المنتخبين والدول القائمة باﻹدارة والدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Les renseignements requis devraient être recueillis auprès des gouvernements, des organes et organismes des Nations Unies, des organisations régionales, des organisations non gouvernementales et d'experts et devraient être diffusés sur l'Internet. UN وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت.
    Le Service continue de consulter un large éventail d'organisations non gouvernementales et d'experts sur les questions de la violence à l'égard des femmes, ce qui a pour effet d'encourager la participation de la société civile dans ce domaine de l'action gouvernementale. UN وتواصل الوحدة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في مجال العنف ضد المرأة مما ييسر زيادة مشاركة قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من سياسات الحكومة.
    2. Des communications écrites ont été reçues d'États, d'organes intergouvernementaux, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'organisations non gouvernementales et d'experts indépendants. UN 2- ووردت ردود كتابية من دول ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وخبراء.
    2.10 Les requérants ont présenté à l'appui de leurs allégations sur la situation des droits de l'homme au Mexique des rapports provenant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'experts. UN 2-10 وقدَّم أصحاب الشكوى، تأييداً لادعاءاتهم بخصوص حالة حقوق الإنسان في المكسيك، تقارير صادرة عن حكومات ومنظمات غير دولية وخبراء.
    En cette occasion, DEI a joué un rôle majeur en coordonnant les contributions d'autres organisations non gouvernementales et d'experts compétents au texte de cette observation générale, tout en apportant ses propres commentaires en retour et en mettant ses compétences au service du Comité. UN ولعبت الحركة دورا طليعيا في تنسيق إسهامات المنظمات غير الحكومية والخبراء المعنيين في التعليق العام، فضلا عن إدلائها بما لديها من رأي وخبرة.
    En outre, la Commission a prié le Secrétaire général de recueillir des avis et des renseignements auprès des gouvernements, des institutions spécialisées, des organes et organismes concernés de l'Organisation des Nations Unies, des organisations et organismes intergouvernementaux régionaux, des organisations non gouvernementales et d'experts de toutes régions sur des questions en rapport avec la promotion et l'application de la Déclaration. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ اﻹعلان.
    La Commission a prié en outre le Secrétaire général de recueillir des avis et des renseignements auprès des gouvernements, des institutions spécialisées, des organes et organismes concernés de l'Organisation des Nations Unies, des organisations et organismes intergouvernementaux régionaux, des organisations non gouvernementales et d'experts de toutes régions sur des questions en rapport avec la promotion et l'application de la Déclaration. UN وبالاضافة إلى ذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمنطمات والهيئات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ الاعلان.
    Pour ce qui est de la participation, les mesures prises pour organiser des réunions sur le Web, des consultations régionales et internationales ainsi que la participation directe d'organisations non gouvernementales et d'experts et dégager le financement nécessaire à la participation des pays les moins avancés ont été saluées. UN وفيما يتعلق بمبدأ المشاركة، رحّبت فرقة العمل بأحكام الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين بشأن تنظيم جلسات على شبكة الإنترنت، ومشاورات إقليمية، ومشاورات مشتركة بين البلدان، ومشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء مشاركة مباشرة، وكذلك بتوفير التمويل الذي من شأنه أن يتيح مشاركة أقل البلدان نمواً.
    A cet égard, le Comité accorde beaucoup d'importance à la participation de représentants des territoires, ainsi que d'organisations non gouvernementales et d'experts à sa session annuelle, qui s'est tenue en juin 2003. UN وفي هذا الصدد، أولت اللجنة اهتماما كبيرا لمشاركة ممثلين عن تلك الأقاليم وعن المنظمات غير الحكومية والخبراء في دورتها السنوية، المعقودة في حزيران/يونيه 2003.
    Il est demandé par ailleurs à l'Assemblée générale de préciser les conditions et les modalités du soutien à fournir aux représentants d'organisations non gouvernementales et d'experts de pays en développement pour faciliter leur participation aux travaux du Comité spécial. UN ومن المطلوب من الجمعية العامة، بالإضافة إلى ذلك، أن تحدد الشروط والوسائل المتعلقة بتوفير الدعم اللازم لممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية من أجل تيسير مشاركتهم في أعمال اللجنة المخصصة.
    ii) La participation de personnes d'ascendance africaine, de représentants des pays en développement, en particulier des moins avancés d'entre eux, d'organisations non gouvernementales et d'experts aux sessions ouvertes à tous du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine; UN `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    ii) La participation de personnes d'ascendance africaine, de représentants des pays en développement, en particulier des moins avancés d'entre eux, d'organisations non gouvernementales et d'experts aux sessions ouvertes à tous du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine; UN `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    ii) La participation de personnes d'ascendance africaine, de représentants des pays en développement, en particulier des moins avancés d'entre eux, d'organisations non gouvernementales et d'experts aux sessions ouvertes à tous du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine; UN `2 ' مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    7. Invite les gouvernements, la société civile et le secteur privé à contribuer au fonds de contributions volontaires créé pour appuyer la participation des organisations non gouvernementales, et d'experts des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN " 7 - يدعــو الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى الإسهام في صندوق التبرعات المنشأ لدعم اشتراك المنظمات غير الحكومية والخبراء من البلدان النامية، لا سيما من أقل البلدان نمـوا؛
    ii) La participation de personnes d'ascendance africaine, de représentants des pays en développement, en particulier des moins avancés d'entre eux, d'organisations non gouvernementales et d'experts aux sessions ouvertes à tous du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine; UN `2` مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والمنظمات غير الحكومية والخبراء في الدورات المفتوحة العضوية للفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    75. En ce qui concerne le principe de la participation, l'Équipe spéciale note avec intérêt que la stratégie et le plan d'action mondiaux prévoient l'organisation de débats via le Web et de consultations régionales et internationales, la participation directe d'organisations non gouvernementales et d'experts et des moyens de financement pour permettre la participation des pays les moins avancés. UN 75- وفيما يتعلق بمبدأ المشاركة، ترحب فرقة العمل بأحكام الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين بشأن تنظيم جلسات على شبكة الإنترنت، ومشاورات إقليمية، ومشاورات مشتركة بين البلدان، ومشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء مشاركة مباشرة، وكذلك توفير التمويل الذي من شأنه أن يتيح مشاركة أقل البلدان نمواً.
    La politique stratégique du Gouvernement relative aux minorités avait été élaborée avec la participation des représentants d'organisations non gouvernementales et d'experts. UN ووضعت " استراتيجية حكومية لسياسة الأقليات " بمشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية وخبراء.
    2.10 Les requérants ont présenté à l'appui de leurs allégations sur la situation des droits de l'homme au Mexique des rapports provenant de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'experts. UN 2-10 وقدَّم أصحاب الشكوى، تأييداً لادعاءاتهم بخصوص حالة حقوق الإنسان في المكسيك، تقارير صادرة عن حكومات ومنظمات غير دولية وخبراء.
    Il n'est pas inhabituel de rencontrer des interventions efficaces qui sont financées par des donateurs pour le développement et par le secteur privé et qui sont facilitées par une association de départements du secteur public et exécutées par des organisations de la santé publique, des organismes policiers et judiciaires, et toute une série d'agences non gouvernementales et d'experts en sciences sociales. UN وليس من غير العادي أن يجد المرء تدخلات فعالة يمولها مانحون إنمائيون والقطاع الخاص، وييسرها مزيج من إدارات القطاع العام، وتنفذها مؤسسات الصحة العامة وأجهزة الشرطة وهيئات القضاء ومجموعة من الوكالات غير الحكومية وخبراء العلوم الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد