Au Kenya, il a été approuvé un projet de politique sur les déplacements internes de populations à la suite d'un processus participatif auquel ont pris part notamment des organismes des Nations Unies, les organisations gouvernementales et des représentants de la population de personnes déplacées. | UN | وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا. |
Document de travail présenté par le Canada concernant les modalités de participation des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile | UN | ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني |
45. Le Haut Commissaire s'est rendu en août 1994 au Népal, où il s'est entretenu avec le chef de l'État, les plus hautes autorités gouvernementales et des représentants du Parlement. | UN | ٤٥ - قام المفوض السامي بزيارة نيبال في شهر آب/اغسطس ١٩٩٤ واجتمع ورئيس الدولة، وأعلى السلطات الحكومية وممثلي البرلمان. |
La délégation panaméenne est allée au Caire avec un diagnostic sur la population qui a été réalisé par des autorités gouvernementales et des représentants de la société civile. | UN | لقد ذهبت بنما الى القاهرة ومعها تشخيص لقضايا السكان توصلت اليه السلطات الحكومية وممثلو المجتمع المدني. |
Plusieurs entretiens auprès des autorités, des organisations non gouvernementales et des représentants religieux de ces communautés ont permis d'établir l'absence de situations problématiques tant dans le domaine religieux que dans la société en général. | UN | وسمحت عدة لقاءات مع السلطات والمنظمات غير الحكومية والممثلين الدينيين لهاتين الطائفتين بإثبات عدم وجود حالات تكتنفها مشاكل سواء في الميدان الديني أو في المجتمع بشكل عام. |
En outre, des informations concernant l'application des dispositions de la Déclaration à l'échelon national ont été fournies, notamment par des organisations non gouvernementales et des représentants des minorités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدمت المعلومات، وبشكل خاص من المنظمات غير الحكومية وممثلي الأقليات، بشأن تطبيق أحكام الإعلان على الصعيد الوطني. |
Y ont participé, notamment, d’éminentes personnalités politiques africaines, un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organismes intergouvernementaux, d’organismes et d’institutions des Nations Unies et de l’Autorité palestinienne, des parlementaires, des représentants d’organisations non gouvernementales et des représentants des médias. | UN | وضمت قائمة المشاركين شخصيات سياسية بارزة من أفريقيا إضافة إلى ممثل اﻷمين العام وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات ووكالات منظمات اﻷمم المتحدة والسلطة الفلسطينية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط اﻹعلام. |
Y ont participé, notamment, d’éminentes personnalités politiques africaines, un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organismes intergouvernementaux, d’organismes et d’institutions des Nations Unies et de l’Autorité palestinienne, des parlementaires, des représentants d’organisations non gouvernementales et des représentants des médias. | UN | وضمت قائمة المشاركين شخصيات سياسية بارزة من أفريقيا إضافة إلى ممثل اﻷمين العام وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات ووكالات منظمات اﻷمم المتحدة والسلطة الفلسطينية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط اﻹعلام. |
Des rapports donnant une vue d'ensemble de la situation dans les régions et contenant des indications sur les mesures qui ont donné de bons résultats seront diffusés avec l'aide des médias, des universités et autres établissements d'enseignement, des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile. | UN | وستنشر تقارير إقليمية شاملة موسعة لتقييم التدابير الناجحة، وذلك بالتعاون مع وسائط اﻹعلام والجامعات والمؤسسات التعليمية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني. |
Conformément à la tradition et à la pratique établie, le Comité se réunirait avec des organisations non gouvernementales et des représentants d'entités des Nations Unies pour recueillir des informations sur la mise en œuvre de la Convention dans les États ayant présenté des rapports. | UN | وستجتمع اللجنة، وفق ما درجت عليه في تقاليدها وممارساتها، مع المنظمات غير الحكومية وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة، بغية الاستماع إلى المعلومات التي ترد بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
Conformément à la tradition et à la pratique établie, le Comité se réunirait avec des organisations non gouvernementales et des représentants d'entités des Nations Unies pour recueillir des informations sur la mise en œuvre de la Convention dans les États ayant présenté des rapports. | UN | وستجتمع اللجنة، وفق ما درجت عليه في تقاليدها وممارساتها، مع المنظمات غير الحكومية وممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة، بغية الاستماع إلى المعلومات التي ترد بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
Ils doivent également promouvoir la bonne gouvernance, la primauté du droit et favoriser l'égalité des sexes dans le développement, ainsi que la participation de la société civile, des organisations non gouvernementales et des représentants du monde des affaires dans les processus décisionnels. | UN | ولا بد لهذه البلدان أيضا أن تعزز الحكم الرشيد، وسيادة القانون، والمساواة بين الجنسين في التنمية، ومشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وممثلي عالم الأعمال التجارية في عمليات اتخاذ القرار. |
Celui-ci fait intervenir tous les organismes de l'Organisation des Nations Unies, de nombreuses organisations non gouvernementales et des représentants du Gouvernement soudanais et du Mouvement/Armée populaire de libération du Soudan. | UN | ويضم هذا الفريق جميع وكالات الأمم المتحدة والكثير من المنظمات غير الحكومية وممثلي حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Le Conseil se félicite des travaux menés en collaboration avec des organisations non gouvernementales et des représentants de gouvernements dans les pays d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes, pour trouver des opportunités de sensibilisation du secteur industriel. | UN | ويرحب المجلس بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وممثلي الحكومات في أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لإيجاد فرص لتوعية الصناعة. |
:: Tenue de 5 ateliers sur le règlement et la gestion des conflits, en coopération avec les autorités locales, des représentants des ministères de tutelle concernés, des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile | UN | عقد 5 حلقات عمل في مجال حل المنازعات وإدارة النزاع مع السلطات المحلية وممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني |
Des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile ont participé à des campagnes de sensibilisation consacrées à la discrimination dont la femme fait l'objet et à la protection des droits de la petite fille. | UN | وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة. |
Il a suggéré au Groupe de travail d'examiner certaines de ces situations, en particulier celles qui ont été évoquées lors de sessions du Groupe de travail par des organisations non gouvernementales et des représentants de minorités notamment. | UN | واقترح على الفريق العامل أن ينظر في بعض هذه الحالات، وخاصة تلك التي أشار إليها ممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو الأقليات وغيرهم في دورات الفريق العامل. |
Les organismes humanitaires, les autorités gouvernementales et des représentants de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays collaborent actuellement à la recherche d'une solution au problème des retours et des réinstallations volontaires dans les trois états du Darfour. | UN | وتتعاون وكالات المساعدة الإنسانية، والسلطات الحكومية وممثلو المشردين داخليا، في معالجة مسألة عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين الطوعية في جميع ولايات دارفور الثلاث. |
À la suite d'un processus de participation et de coordination auquel étaient parties un grand nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des représentants nationaux, ces indicateurs ont été inclus dans le programme de travail approuvé par la Commission du développement durable. | UN | ونتيجة لعملية تشاركية وتنسيقية شملت عددا كبيرا من مؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والممثلين الوطنيين وأصبحت المؤشرات اﻵن جزءا من برنامج عمل اعتمدته لجنة التنمية المستدامة. |
Organisation de 15 forums consultatifs sur la réconciliation nationale, la consolidation de la paix et le règlement des conflits à l'intention des responsables locaux, des organisations non gouvernementales et des représentants des collectivités (30 participants par forum) | UN | تنظيم 15 منتدى استشاريا (30 من المشاركين في كل منتدى) فيما يتصل بالمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والممثلين المجتمعيين بشأن المصالحة الوطنية وبناء السلام وفض النزاع |
Elles étaient 400, venues de tout le pays, à y participer, avec des organisations non gouvernementales et des représentants des trois niveaux du Gouvernement liés au développement rural et aux programmes intéressant les femmes. | UN | وقد شارك في هذا اللقاء 400 من النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والفلاحات من جميع أنحاء البلد، ومنظمات غير حكومية وممثلين عن المستويات الحكومية الثلاثة المعنية بالتنمية الريفية والبرامج الموجهة لفائدة المرأة. |
Celui-ci réunit des délégués de toutes les institutions gouvernementales et des représentants de la société civile. | UN | وتضم هذه اللجنة مندوبين من جميع المؤسسات الحكومية وممثلين للمجتمع المدني. |