ويكيبيديا

    "gouvernementales oeuvrant dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية العاملة في
        
    • الحكومية التي تعمل في
        
    Insistant sur l'importance de la participation à ces réunions régionales d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    Le Fonds a également organisé des ateliers visant à établir des alliances entre les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l’enfant et de la femme, en vue de mener des actions conjointes sur des problèmes fondamentaux, tels que la violence dans la famille. UN وقامت المنظمة أيضا بتنظيم حلقات عمل لبناء تحالفات فيما بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل والمرأة لاتخاذ إجراء مشترك بشأن القضايا الرئيسية كالعنف داخل اﻷسرة.
    Ont participé à cette manifestation des universitaires et des spécialistes de la question, des experts militaires, des juristes, des représentants diplomatiques et des membres d’organisations non gouvernementales oeuvrant dans ce domaine. UN وضمت المناسبة أكاديميين وعلماء مختصين بالموضوع وخبراء عسكريين وقانونيين وممثلين دبلوماسيين وأعضاء للمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الموضوع.
    Ces organisations participent par ailleurs au suivi de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et aux efforts déployés afin d’inciter les donateurs et les pouvoirs publics à augmenter le financement destiné aux organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية الدعوية أيضا برصد تنفيذ توصيات المؤتمر ومحاولة التأثير في جدول أعمال المانحين وحكوماتهم بغية زيادة التمويل المخصص للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des migrations internationales doivent être pleinement conscientes de la dynamique des relations culturelles et des questions liées aux sexospécificités, notamment les besoins spéciaux des femmes migrantes, des réfugiées et des femmes demandeuses d'asile. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الهجرة الدولية أن تراعي ديناميات العلاقات الثقافية وقضايا نوع الجنس، بما فيها الاحتياجات الخاصة للمهاجرات واللاجئات وطالبات الملجأ.
    Le Réseau regroupe des institutions nationales du secteur de l'énergie, des entreprises privées spécialisées dans les services et l'équipement, ainsi que des organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine de l'énergie aux échelons régional et interrégional. UN وتشمل عضوية الشبكة المؤسسات الوطنية للطاقة، والمشاريع التجارية الخاصة التي توفر الخدمات والمعدات، والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الطاقة، على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي على حد سواء.
    Il a également rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme, des écrivains, des professionnels de la presse, des hommes politiques, des témoins ou victimes de violations présumées des droits de l'homme, ainsi que d'autres membres de la société civile qui présentaient un intérêt dans l'optique de son mandat. UN كما اجتمع مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، ومع الكتاب ورجال الصحافة والسياسة والشهود على انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها وضحايا هذه الانتهاكات ومع سائر أفراد المجتمع المدني المهمين في أداء ولايته.
    Avec l'aide du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, il avait organisé des cours de formation à l'intention des fonctionnaires et des responsables des organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que des séminaires sur des thèmes tels que l'enseignement des droits de l'homme, les droits des détenus et l'indépendance du système judiciaire. UN وبمساعدة مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، عقدت دورات تدريبية لموظفي الخدمة المدنية ومسؤولي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، ونظمت حلقات دراسية بشأن مواضيع من قبيل تعليم حقوق اﻹنسان، وحقوق المحتجزين واستقلال القضاء.
    La Commission peut établir des relations avec des organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine du droit international humanitaire ainsi qu'avec des organisations internationales dont les fonctions sont en rapport avec ses propres activités. UN " وللجنة أن تقيم علاقات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الإنساني الدولي، ومع المنظمات الدولية التي تتصل مهامها بأنشطة اللجنة.
    Cette réunion a rassemblé des membres de tous les organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales oeuvrant dans ce domaine, en vue d'analyser les besoins en matière de programmes, partager les informations d'ordre technique et mettre au point des outils concrets (trousses de santé en matière de reproduction, matériel pédagogique et directives techniques, par exemple). UN وضم هذا الاجتماع موظفين من كل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال لاستعراض احتياجات البرمجة وتبادل المعلومات التقنية ومواصلة تطوير الأدوات العملية، مثل مجموعات الصحة الإنجابية والمواد التعليمية والمبادئ التوجيهية التقنية.
    De même, la Banque mondiale a noué des liens plus étroits avec plusieurs organisations non gouvernementales oeuvrant dans les domaines de l'environnement, du développement, des droits de l'homme, du développement social et de la santé. UN 8 - وعلى نحو مشابه، عمق البنك الدولي ارتباطاته مع طائفة من المنظمات غير الحكومية العاملة في مسائل البيئة، والتنمية، وحقوق الإنسان، والتنمية الاجتماعية، والصحة.
    Au paragraphe 5 de sa résolution 54/262, en date du 25 mai 2000, l'Assemblée générale a invité les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine du vieillissement, ainsi que les instituts de recherche et les représentants du secteur privé, à participer et apporter leur contribution à la deuxième Assemblée mondiale ainsi qu'à ses préparatifs. UN دعت الجمعية العامة في الفقرة 5 من قرارها 54/262، المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الشيخوخة، فضلا عن مؤسسات البحوث وممثلي القطاع الخاص، إلى المشاركة والإسهام في الجمعية العالمية الثانية وفي التحضير لها.
    37. Afin, conformément au mandat qui lui a été confié, de favoriser l'essor de la société civile et d’apporter un appui aux organisations non gouvernementales légitimes, le Bureau a poursuivi, en 1998, son important programme de soutien et d’assistance aux organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l’homme. UN 37- عملاً بولاية المكتب، التي تقضي بالعمل على تطوير المجتمع المدني وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية الحسنة النية، واصل المكتب في عام 1998 برنامجه الموضوعي لتقديم الدعم والمساعدة للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    k) Assurer un appui financier et fournir des informations afin d'accroître les moyens des organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine de la santé des femmes et de favoriser la création de réseaux permettant de renforcer la collaboration et la coordination entre tous les secteurs en rapport avec la santé; UN )ك( تقديم الدعما لمالي والمعلومات لتعزيز المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة المرأة والمساعدة في إقامة شبكات تهدف الى تحسين التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات التي تؤثر على الصحة؛
    16. Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de renforcer la coordination entre les départements du Secrétariat s'occupant du maintien de la paix, entre le Secrétariat et les institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales oeuvrant dans les zones des missions. UN ١٦ - وأكدت عدة وفود أهمية تعزيز التنسيق بين إدارات الأمانة العامة العاملة في حفظ السلام، وبين اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق البعثات.
    17. Le numéro spécial du United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Newsletter (No 28/29) a été consacré au neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, et un double numéro spécial sur les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale a été réalisé. UN هاء - المنشورات ٧١ - تم إصدار عدد لرسالة اﻷمم المتحدة الاخبارية المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية )رقم ٨٢/٩٢(، عن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، باﻹضافة إلى عدد خاص مزدوج عن مجتمع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    53. L'une des principales forces de l'ONU-HABITAT au sein du système des Nations Unies tient à ses partenariats avec les associations d'autorités locales et les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine de l'élimination de la pauvreté et la création de logements dans les villes. UN 53 - وهناك واحد من مواطن القوة الرئيسية التي يتمتع بها موئل الأمم المتحدة داخل منظمة الأمم المتحدة وهي شراكاته مع مجلس السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الفقر الحضري والمأوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد