ويكيبيديا

    "gouvernementales pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية ذات الصلة
        
    • الحكومية المعنية
        
    • الحكومية المختصة
        
    • الحكومة ذات الصلة
        
    Ce rapporteur ne peut s'acquitter de son mandat que s'il bénéficie du soutien actif de tous les gouvernements et de toutes les organisations non gouvernementales pertinentes. UN ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    L'émancipation des femmes vivant en milieu rural est une question prise en compte dans toutes les mesures gouvernementales pertinentes. UN وتشكِّل تنمية قدرات نساء الأرياف قاسماً مشتركاً بين جميع التدابير الحكومية ذات الصلة.
    :: Promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales pertinentes. UN :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
    Il a cité quelques-unes des 500 organisations non gouvernementales pertinentes. UN وأضاف ان هناك نحو ٠٠٥ منظمة من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Les organisations non gouvernementales pertinentes peuvent aussi offrir leur assistance à l'État affecté. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً عرض المساعدة على الدولة المتأثرة.
    Il s'agit par ailleurs,grâce à ce programme, d'apporter un appui aux programmes des organisations non gouvernementales pertinentes. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا الى تقديم المساعدة للبرامج التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    7. Invite les gouvernements concernés ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes à adopter les mesures voulues pour mieux sensibiliser l'opinion publique au problème; UN ٧ - تدعو الحكومات المعنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى اتخاذ التدابير المناسبة لخلق وعي جماهيري أفضل بالمشكلة؛
    Il a demandé en outre au Secrétaire général de s'informer auprès des gouvernements et des organisations internationales, régionales et non gouvernementales pertinentes si elles trouvaient souhaitable la proclamation d'une année internationale de la montagne. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغيــر الحكومية ذات الصلة بشأن استصواب إعلان سنة دولية للجبال.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Il est également en rapport, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pertinentes, et avec le public new-yorkais. UN كما يقيم اتصالا، بالنيابة عن اللجان اﻹقليمية، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجمهور في نيويورك.
    Ce processus s'engagerait simultanément sur deux voies : la première comprendrait les activités devant être menées par les gouvernements; la seconde comprendrait les activités devant être mises en oeuvre par les instituts stratégiques et les organisations non gouvernementales pertinentes. UN وأن المحفل سيتحرك على مسارين ستنفذ الحكومات أنشطة المسار اﻷول؛ وستنفذ المعاهد الاستراتيجية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أنشطة المسار الثاني.
    A cet égard, le Comité suggère que l'Etat partie ait recours aux services d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme, et demande la coopération des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني في مركز حقوق الانسان وأن تطلب التعاون من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Département de la justice a constitué un groupe de travail sectoriel sur la justice composé de ses propres représentants et de ceux des services de police sud-africains, du service de l'exécution des peines, des services de protection sociale et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN وقد شكلت وزارة العدل بالفعل فريقا عاملا قطاعيا للعدل يتألف من ممثلين من وزارات العدل وأجهزة الشرطة في جنوب افريقيا واﻷجهزة الاصلاحية والرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Si les châtiments corporels restent légaux, le Gouvernement étudie activement quant au fond son utilisation dans le cadre familial; par la voie du Département des services sociaux et des organisations non gouvernementales pertinentes, le Gouvernement contribue à la prise de conscience de la maltraitance résultant des châtiments corporels et il encourage le recours à d'autres méthodes de discipline. UN لا يزال القانون يجيز العقوبة البدنية لكن الحكومة تستعرض بلا كلل الأسس الموضوعية لتطبيق العقوبة البدنية داخل الأسرة؛ وتعمل الحكومة من خلال إدارة الخدمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على تعزيز الوعي بشأن ما تنطوي عليه العقوبة البدنية من إيذاء وتشجيع اعتماد أساليب بديلة في التأديب.
    En réagissant aux catastrophes, les États, les organisations intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales pertinentes respectent et protègent la dignité de la personne humaine. UN عند مواجهة الكوارث، تحترم الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية كرامة الإنسان الأصيلة وتحميها.
    L'État affecté a alors l'obligation de rechercher l'assistance d'autres États, de l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales compétentes et d'organisations non gouvernementales pertinentes. UN ففي هذه الظروف، يقع على الدولة المتأثرة واجب التماس المساعدة من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    La mention des organisations non gouvernementales pertinentes paraît plus satisfaisante que la proposition du Rapporteur spécial de viser la notion plus floue de < < société civile > > . UN وتعد الإشارة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية أفضل من الإشارة الأكثر تعميما إلى المجتمع المدني التي اقترحها المقرر الخاص.
    :: Coordination avec les autorités et organisations non gouvernementales pertinentes des réunions mondiales ci-après : UN :: التنسيق مع السلطات والمنظمات غير الحكومية المختصة للأحداث العالمية التالية:
    Le rapport des îles Turques et Caïques a été élaboré par le Service chargé des questions d'égalité entre les sexes (Gender Affairs Unit) au sein du Ministère des affaires intérieures et de la sûreté publique, avec la contribution des ministères compétents et des organisations non gouvernementales pertinentes. UN أعد التقرير المتعلق بجزر تركس وكايكوس بمعرفة وحدة الشؤون الجنسانية في وزارة الداخلية والسلامة العامة بمساهمة من إدارات الحكومة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية التي يتعلق بها التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد