ويكيبيديا

    "gouvernementaux compétents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية المعنية
        
    • الحكومية المختصة
        
    • الحكومية ذات الصلة
        
    • الحكومية المناسبة
        
    • الحكوميين المعنيين
        
    • الحكومة ذات الصلة
        
    • الحكومية الملائمة
        
    • الحكومة المختصة
        
    • الحكوميين ذوي الصلة
        
    Les modalités d'inscription des personnels militaires ont été définies en coordination avec les services gouvernementaux compétents. UN ووضعت إجراءات لتسجيل الجنود بالتنسيق مع اﻹدارات الحكومية المعنية.
    Une consultation avait récemment été tenue avec les organismes gouvernementaux compétents et des représentants de la société civile afin d'étudier les différentes recommandations. UN وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات.
    Le personnel médical a pu être ainsi doté des connaissances et des compétences requises pour examiner les victimes et renvoyer les cas de violence présumés aux organismes gouvernementaux compétents. UN وأدى ذلك إلى تزويد الموظفين العاملين في القطاع الطبي بالمعارف والمهارات اللازمة لفحص حالات الاشتباه في ارتكاب العنف وإحالتها إلى الوكالات الحكومية المختصة.
    Mécanisme coordonné et simultané de recueil des informations provenant des organismes gouvernementaux compétents pour les deux conventions; UN آلية للجمع المنسق والمتزامن للمعلومات من الوكالات الحكومية المختصة لكلتي الاتفاقيتين؛
    Dans le cadre de ses activités, l'Autorité doit coopérer avec les organisations gouvernementales et les organismes gouvernementaux compétents. UN ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Ces activités ont fait l'objet de consultations avec un certain nombre d'ONG et d'organismes gouvernementaux compétents. UN وجرت استشارة عدد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية ذات الصلة إبان هذه الممارسة.
    Le centre sera géré par l'Association nationale des pêcheurs de Thaïlande, sous la supervision des organismes gouvernementaux compétents. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    - Assurer le suivi par les organismes gouvernementaux compétents des recommandations et directives touchant la traite des personnes. UN متابعة تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للتوصيات والتوجيهات ذات العلاقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Tous les services gouvernementaux compétents mettront les informations et documents en leur possession à la disposition de la commission pour qu'elle puisse s'acquitter de sa mission. UN وستوفر جميع الهيئات الحكومية المعنية المعلومات والوثائق اللازمة لتمكين اللجنة من أداء مهامها.
    Ceuxci comprendraient les secteurs privé et public, notamment les entreprises de transport et les exploitants de terminaux, les transitaires, les négociants, les administrations des douanes et autres organismes gouvernementaux compétents. UN وينبغي أن تشمل هذه المجموعات القطاعين العام والخاص، بما في ذلك متعهدي النقل والمحطات الطرفية، ووكلاء الشحن، والتجار، وإدارات الجمارك، وسائر المؤسسات الحكومية المعنية.
    Les organismes gouvernementaux compétents sont convenus d'identifier et de soutenir les victimes de mariage précoce forcé. UN ووافقت الوكالات الحكومية المعنية على العمل على تحديد ودعم ضحايا الزواج بالإكراه والزواج دون السن القانونية.
    Le projet de loi intitulé Port Security Act (loi sur la sécurité portuaire) est actuellement examiné par les organismes gouvernementaux compétents. UN مشروع القانون المعنون قانون أمن الموانئ هو حاليا موضوع دراسة من قبل الوكالات الحكومية المختصة.
    Un groupe de travail composé des présidents des organes gouvernementaux compétents a été créé à cette fin. UN وفي هذا الصدد، تم تشكيل فريق عامل من ممثلين عن الأجهزة الحكومية المختصة.
    Aucune de ces sommes n'a jamais été restituée aux organes gouvernementaux compétents de la RSS d'Ukraine ni, par la suite, de l'Ukraine. UN ولم تتم إعادة أي من هذه المبالغ مطلقا إلى الهيئات الحكومية المختصة في جمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية، أو إلى أوكرانيا فيما بعد.
    Ce stage de formation sera documenté et utilisé en commun avec les organismes gouvernementaux compétents aux niveaux national et local. UN وسيتم تدوين التدريب في وثيقة وتبادله مع الوكالات الحكومية المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le cas échéant, des mesures appropriées seront prises et les organismes gouvernementaux compétents en seront dûment avisés. UN وفي هذه الحالات، تُـتخذ التدابير المناسبة وتُـخطر الوكالات الحكومية ذات الصلة بذلك في حينها.
    Cette demande a été portée à l'attention des services gouvernementaux compétents et des partis politiques. UN وتم توجيه أنظار اﻹدارات الحكومية ذات الصلة واﻷحزاب السياسية إلى هذا الطلب.
    Les organes gouvernementaux compétents devraient s’efforcer d’éviter tout impact discriminatoire ou préjudiciable. UN وينبغي أن تبذل الهيئات الحكومية ذات الصلة بالموضوع كل ما في وسعها لاستبعاد أي أثر تمييزي أو ضار.
    Dans ce contexte, la Commission prie instamment les gouvernements, les organisations internationales et les organismes non gouvernementaux compétents d'intensifier leurs efforts pour faire en sorte que les substances chimiques soient utilisées et gérées de façon rationnelle. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية والفعاليات غير الحكومية ذات الصلة على زيادة ما تبذله من جهود لضمان استخدام وادارة المواد الكيميائية بطريقة مستدامة.
    5. Le projet de rapport est soumis aux organes officiels et non gouvernementaux compétents pour analyse; UN 5 - يُرسل مشروع التقرير الوطني للحصول على التحليل الدقيق إلى الهياكل غير الحكومية المناسبة في الدولة؛
    Du 30 octobre au 2 novembre, le Groupe s'est rendu en Éthiopie pour y tenir des consultations avec les responsables gouvernementaux compétents et participer à un séminaire sur les mouvements d'armes illicites. UN وفي الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر، سافر الفريق إلى إثيوبيا لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والمشاركة في حلقة دراسية بشأن تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Les programmes d'action nationaux sont exécutés et financés par les services gouvernementaux compétents. UN وتقوم دوائر الحكومة ذات الصلة بتنفيذ وتمويل برامج العمل الوطنية.
    Les Chambres des mines, locales et nationales devraient être pleinement mises à contribution et aidées de manière à pouvoir résoudre concrètement les problèmes qui se posent dans leur branche d'activité et travailler de manière efficace avec les organes gouvernementaux compétents. UN وينبغي تشغيل غرف المعادن المحلية والوطنية ودعمها بشكل كامل لكي تعمل كأداة فعالة لمعالجة الشواغل التي تساور الصناعة ككل ولتعمل بفعالية أيضا مع الهيئات الحكومية الملائمة.
    Le Procureur chargé des droits de l'homme et les services gouvernementaux compétents sont chargés de cette tâche. UN ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة.
    Un autre moyen serait d'envoyer une mission dans le pays à l'invitation du gouvernement pour confirmer la validité de l'information reçue et pour dialoguer avec les peuples autochtones concernés, les responsables et les représentants des organes gouvernementaux compétents. UN ومن بين الطرق الأخرى إيفاد بعثة إلى البلد بدعوة من حكومته للتأكد من صحة المعلومات التي تلقاها ومحاورة الشعوب الأصلية المعنية والهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين ذوي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد