Les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales mettent actuellement au point des initiatives pour tenter de résoudre ce problème. | UN | وتعكف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على وضع مبادرات للتصدي لهذه المشكلة. |
Un participant a posé des questions au sujet des modèles axés sur des alliances entre la société civile et les organismes non gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. | UN | واستفسر أحد المشاركين عن النماذج التي تُطبَّق بإقامة روابط بين المجتمع المدني والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Je crois qu'il est tout aussi important que les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales reconnaissent leurs responsabilités et prennent part aux efforts de prévention du VIH. | UN | وأعتقد أنه لا يقل أهمية بالنسبة لكل من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تدرك مسؤولياتها وتشارك في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Ces vérifications, qui ont également porté sur les opérations des partenaires d’exécution du HCR, y compris les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales internationales et locales, ont contribué à améliorer le contrôle interne et la qualité des rapports financiers. | UN | وقد أسهمت عمليات المراجعة هذه، التي شملت أيضا الشركاء المنفذين، بما في ذلك الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، في تحسين الضوابط الداخلية وعملية تقديم التقارير المالية. |
Il est donc particulièrement bien placé pour faciliter le dialogue entre les fonctionnaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. | UN | وبالتالي فإنه في وضع فريد لتسهيل الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية. |
Il se réjouit de la coopération croissante entre les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui s'occupent de problèmes féminins. | UN | 83 - وترحب اللجنة بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة. |
On prépare actuellement un atelier régional de formation sur la coopération entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales dans le domaine de la planification et de la prestation de services sociaux destinés aux pauvres. | UN | وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لحلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط الخدمات الاجتماعية وايصالها إلى القراء. |
En application des traités internationaux, les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales devraient coopérer à la mise en oeuvre des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, de tabac et d'alcool. | UN | وبموجب المعاهدات الدولية ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون في تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول. |
En application des traités internationaux, les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales devraient coopérer à la mise en oeuvre des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, de tabac et d'alcool. | UN | وبموجب المعاهدات الدولية، ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون على تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول. |
- Assistant à des conférences, des séminaires et des sessions de formation consacrés à la préparation des rapports nationaux et au développement de la coopération entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | خامسًا، المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية وتعزيز التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
Il note également avec préoccupation que la coordination est souvent insuffisante entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui œuvrent dans les domaines visés par le Protocole facultatif. | UN | وكذلك، تحيط اللجنة علماً، مع القلق، بأن التنسيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري غير كاف في أغلب الأحيان. |
Afin d'encourager la réintégration de fonctionnaires appartenant à des minorités, la Mission a également fourni une assistance au logement, en coopération avec les ministères gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. | UN | وكحافز إضافي للضباط العائدين من الأقليات قدمت البعثة أيضا مساعدة للسكن بالتعاون مع الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Ces comités sont chargés de promouvoir et de coordonner la mise en oeuvre du Programme d'action national par les départements gouvernementaux et les organisations non gouvernementales ainsi que du contrôle et de l'évaluation du processus de mise en oeuvre. | UN | هذه اللجان مسؤولة عن ترويج وتنسيق تنفيذ الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية لبرنامج العمل الوطني، وعن رصد وتقييم عملية تنفيذه. |
Les départements gouvernementaux et les organisations non gouvernementales concernés s'efforceront d'examiner les mesures à prendre pour lutter contre le problème de la toxicomanie chez les jeunes femmes; | UN | ولذلك يتعيَّن على الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تنشط لبحث التدابير الممكن اتخاذها لمعالجة مشكلة الشابات اللائي يسئن استعمال المخدرات؛ |
Les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales ont mieux pris conscience de l'importance de disposer de mécanismes de coordination intégrés et d'échanger davantage d'informations. | UN | 518- وازداد الوعي لدى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بأهمية آليات التنسيق المتكامل وتحسين تبادل المعلومات. |
Les activités de facilitation de la protection et des poursuites sont menées en partenariat avec les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales. | UN | 31- أما الأنشطة التي تيسر الحماية والمقاضاة فهي تنفذ بالشراكة مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
159. Le Comité suggère que la coordination entre les divers organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales qui ont un rôle à jouer dans la mise en oeuvre de la Convention et le suivi des activités correspondantes soit renforcée. | UN | ١٥٩ - وتقترح اللجنة تعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها. |
La coopération en vue de l'élaboration de politiques et de programmes se développait entre les organes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales, et le pays avait bénéficié de la coopération technique et de l'aide d'organisations internationales, en particulier du FNUAP, du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | ويتزايد التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالمرأة، واستفادت كازاخستان من التعاون مع المنظمات الدولية ومن المساعدة التقنية المقدمة منها، لا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
32. le PNUE continuera à collaborer avec l'UNICEF et l'OMS, ainsi que les partenaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales tels que Physicians for Social Responsibility et le Réseau international pour la santé, l'environnement et la sécurité des enfants sur les questions relatives à l'hygiène du milieu des enfants. | UN | 32 - سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل مع منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الصحة العالمية والشركاء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية مثل أطباء من أجل المسؤولية الاجتماعية والشبكة الدولية لصحة وبيئة وسلامة الطفل وذلك في قضايا الصحة البيئية للطفل. |
Les délais ont été harmonisés en janvier 2001 pour les partenaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales nationales, qui sont désormais tenus de présenter les attestations de vérification dans les six mois qui suivent la date de clôture des projets. | UN | 69 - وُحِّدت المواعيد النهائية لإتمام الشهادات في كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة إلى الشركاء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية الوطنية، حيث أصبح مطلوبا منها حاليا تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من تاريخ تصفية المشروع. |
Les délais ont été harmonisés en janvier 2001 pour les partenaires gouvernementaux et les organisations non gouvernementales nationales, qui sont désormais tenus de présenter les attestations de vérification dans les six mois qui suivent la date de clôture des projets. | UN | 69- وُحِّدت المواعيد النهائية لإتمام الشهادات في كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة إلى الشركاء الحكوميين والمنظمات غير الحكومية الوطنية، حيث أصبح مطلوبا منها حاليا تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من تاريخ تصفية المشروع. |