ويكيبيديا

    "gouvernements britannique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومتي المملكة المتحدة
        
    • حكومتا المملكة المتحدة
        
    Malheureusement, on n'a tenu aucun compte des pétitions que Gibraltar a adressées à l'ONU pendant les 37 dernières années : chaque fois, on a dit à Gibraltar que le problème devait être réglé par les Gouvernements britannique et espagnol. UN والمؤسف أن الالتماسات التي وجهها جبل طارق إلى الأمم المتحدة طوال الـ 37 عاما الماضية قد تجوهلت: وفي كل مرة كان يقال لجبل طارق إن حل المشكلة لدى حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Ce guide a été élaboré par l'organisation non gouvernementale Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC), avec l'appui financier des Gouvernements britannique et canadien. UN وضَعَت الدليل التشريعي منظمة غير حكومية تدعى مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وتم ذلك بدعم مالي من حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا.
    En particulier, la Commission serait reconnaissante aux Gouvernements britannique et rwandais de prendre des dispositions pour que des fonctionnaires du Ministère de la défense du Royaume-Uni inspectent les armes saisies en novembre 1995 par le Gouvernement rwandais sur l'île d'Iwawa au Rwanda en vue d'en établir l'origine. UN وسترحب اللجنة، على اﻷخص، بالتعاون من جانب حكومتي المملكة المتحدة ورواندا في مجال ترتيب تفتيش فعلي لﻷسلحة التي استولت الحكومة الرواندية عليها في جزيرة إيواوا، برواندا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، يقوم به مسؤولون من وزارة الدفاع في المملكة المتحدة، وذلك لتحديد مصدر اﻷسلحة.
    19. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU; UN ١٩ - ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا في إطار عملية بروكسل، بهدف تحقيق حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Il faut espérer que les Gouvernements britannique et argentin s'efforceront d'instaurer un dialogue et une coopération sur la base de négociations bilatérales. UN وسيكون من المأمول أن تقوم حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين ببذل جهود لإقـامـة حوار وتعاون على أساس مفاوضات ثنائية.
    32. Dans le cadre de leur collaboration bilatérale, les Gouvernements britannique et néerlandais ont établi conjointement des directives techniques provisoires sur la sécurité des biotechniques. UN ٣٢ - وقد أسفر التعاون اﻷخير بين حكومتي المملكة المتحدة وهولندا عن إعداد مشروع مبادئ توجيهية فنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الحيوية.
    39. Les participants ont rappelé que le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. UN 39 - ويكرر المشاركون تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، التي ترمي إلى التوصل إلى حل لقضية جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    30. Les participants réaffirment que le Comité spécial devrait continuer d'appuyer les négociations qui se déroulent actuellement entre les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles pour régler la question de Gibraltar conformément aux résolutions et décisions pertinentes des Nations Unies. UN 30 - ويكرر المشاركون تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، التي ترمي إلى التوصل إلى حل لقضية جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    43. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. UN 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    30. Les participants réaffirment que le Comité spécial devrait continuer d'appuyer les négociations qui se déroulent actuellement entre les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles pour régler la question de Gibraltar conformément aux résolutions et décisions pertinentes des Nations Unies. UN 30 - ويكرر المشاركون تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، التي ترمي إلى التوصل إلى حل لقضية جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    43. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. UN 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    À ce sujet, les hauts fonctionnaires du Secrétariat américain à la défense ont déclaré que des travaux de recherche < < particulièrement utiles > > étaient effectués à l'Atomic Weapon Establishment d'Aldermaston, au Royaume-Uni, dans le cadre d'un accord secret entre les Gouvernements britannique et américain. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون في وزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في ألدِيرماستون بالمملكة المتحدة، كجزء من صفقة مستمرة وسرية بين حكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    L'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination a annoncé qu'elle comptait mettre en œuvre un projet pilote à l'aide de la Facilité de financement international, avec la coopération et l'appui des Gouvernements britannique et français. UN وقد أعلن التحالف العالمي للقاحات والتحصين عن بدء مشروع تجريبي يستخدم طريقة المرفق الدولي للتمويل ينفذ بالتعاون مع حكومتي المملكة المتحدة وفرنسا وبدعم منهما(15).
    z) Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU; UN )ض( ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في إطار عملية بروكسل، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    91. Outre son propre budget destiné à l'acquisition d'ouvrages, la bibliothèque continue de bénéficier de dons des Gouvernements britannique et irlandais et d'une fondation regroupant le Gouvernement suédois et l'Institut Raoul Wallenberg pour les droits de l'homme et le droit humanitaire, avec laquelle un accord de coopération a été signé. UN ١٩ - والى جانب ميزانيتها الخاصة المخصصة لشراء الكتب، تواصل المكتبة الاستفادة من التبرعات المقدمة من حكومتي المملكة المتحدة وأيرلندا ومن مؤسسة تضم حكومة السويد ومعهد راؤول فالنبرغ لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الذي تم توقيع اتفاق تعاون معه.
    Le Représentant permanent adjoint a rappelé que l'Organisation des Nations Unies avait adopté chaque année, depuis 1964, des décisions et des résolutions dans lesquelles elle demandait l'ouverture de négociations bilatérales entre les Gouvernements britannique et espagnol en vue de parvenir à un règlement négocié tenant compte des intérêts des habitants du territoire. UN 40 - وتابع نائب الممثل الدائم قائلا إن الأمم المتحدة ما فتئت منذ عام 1964 تتخذ سنويا مقررات وقرارات تدعو فيها إلى إجراء مفاوضات ثنائية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا من أجل التوصل إلى حل تفاوضي يضع في الاعتبار مصالح سكان الإقليم.
    L'ambassade d'Argentine à Londres a fait savoir, également en novembre 1992, que des entretiens auraient lieu entre les Gouvernements britannique et argentin sur la question de l'exploration pétrolière à Londres en décembre 1992 et à Buenos Aires en 1993. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أيضا، صرحت السفارة اﻷرجنتينية في لندن أنه ستجري محادثات بشأن التنقيب عن النفط بين حكومتي المملكة المتحدة واﻷرجنتين في لندن في الشهر التالي، وفي بيونس آيرس في السنة التالية.
    39) Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU. UN (39) ينبغي للجنة الخاصة أن تستمر في تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    39) Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol dans le cadre du processus de Bruxelles en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU. UN (39) ينبغي للجنة الخاصة أن تستمر في تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    Les Gouvernements britannique et argentin ont confirmé la mise en place des mesures concrètes envisagées à Madrid. UN وأكدت حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين تنفيذ التدابير العملية التي نوقشت في مدريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد