Pour identifier de telles personnes, il faudrait cependant pouvoir compter sur la coopération active des gouvernements des Etats Membres. | UN | على أن تحديد هؤلاء الموظفين سيتطلب تعاونا نشطا من جانب حكومات الدول اﻷعضاء. |
Il demande par ailleurs si un message a été envoyé aux gouvernements des Etats concernés. | UN | وسأل باﻹضافة إلى ذلك عما إذا كانت وجهت رسائل إلى حكومات الدول المعنية في هذا الصدد. |
Il a été demandé aux gouvernements des Etats Membres concernés de poursuivre la question. | UN | وطُلب من حكومات الدول اﻷعضاء ذات الصلة اتخاذ إجراءات للمتابعة. |
7. Les gouvernements des Etats suivants étaient représentés par des observateurs : | UN | ٧ ـ وحضرت حكومات الدول التالية بصفة مراقب: |
La doctrine du contrôle judiciaire s'applique également aux activités des gouvernements des Etats et des collectivités locales. | UN | وتغطي نظرية المراجعة القضائية أيضا أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية. |
6. Les gouvernements des Etats suivants étaient représentés par des observateurs: | UN | 6 - وكانت حكومات الدول التالية ممثلة بصفة مراقب: |
Les gouvernements des Etats, et l'organisme intergouvernemental, figurant dans l'annexe I de la présente décision, | UN | إن حكومات الدول والمنظمة الحكومية الدولية المدرجة في المرفق اﻷول بهذا المقرر، |
Les gouvernements des Etats, et l'organisme intergouvernemental, figurant dans l'annexe I de la présente décision, | UN | إن حكومات الدول والمنظمة الحكومية الدولية المدرجة في المرفق اﻷول لهذا المقرر، |
C'est dans cette perspective que la priorité a été donnée à l'établissement d'un dialogue suivi à divers niveaux avec les gouvernements des Etats Membres. | UN | وذكر أنه قد أعطى اﻷولوية، في هذا السياق، إلى إجراء حوار متصل على مختلف اﻷصعدة مع حكومات الدول اﻷعضاء. |
18. Le personnel de la composante police civile et celui de la composante militaire de la Mission seraient fournis par les gouvernements des Etats Membres à la demande du Secrétaire général. | UN | ١٨ - وسوف تقوم حكومات الدول اﻷعضاء بتوفير اﻷفراد اللازمين للشرطة المدنية وللعنصر العسكري في البعثة بطلب من اﻷمين العام. |
23. Les gouvernements des Etats Membres tiendront vraisemblablement compte de ces recommandations lorsqu'ils formuleront des demandes d'assistance pour l'avenir auprès des organismes des Nations Unies. | UN | ٢٣ - ومن المرجح أن تأخذ حكومات الدول اﻷعضاء هذه التوصيات بعين الاعتبار عند صياغة طلباتها للحصول على المساعدة في المستقبل من منظومة اﻷمم المتحدة. |
" 3. Le Dépositaire fait tenir aux gouvernements des Etats qui ont signé le Traité ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte du Traité. | UN | " ٣ - يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة. |
7. Les gouvernements des Etats suivants étaient représentés par des observateurs: | UN | ٧- وحضرت حكومات الدول التالية بصفة مراقب: |
4. Ont participé à la Conférence les représentants des gouvernements des Etats ci-après : | UN | ٤ - حضر المؤتمر ممثلو حكومات الدول التالية: |
3. Le Dépositaire fait tenir aux gouvernements des Etats qui ont signé le Traité ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte du Traité. | UN | ٣- يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة. |
Le Dépositaire fait tenir aux gouvernements des Etats qui ont signé le Traité ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte du Traité. | UN | " ٣- يُرسل الوديع نسخا مصدقا عليها حسب الاصول من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة والمنضمة. |
71. Les gouvernements des Etats Membres ont la plus haute responsabilité en ce qui concerne l'application du droit au développement. | UN | ١٧- وتتحمل حكومات الدول اﻷعضاء المسؤولية الكبرى عن إعمال الحق في التنمية. |
Il invitait donc les gouvernements des Etats susmentionnés à adresser les notifications appropriées au Secrétaire général pour confirmer l'applicabilité et le respect des dispositions de la Convention. | UN | وعليه دعت اللجنة حكومات الدول السالف ذكرها الى تقديم اﻹخطارات المناسبة الى اﻷمين العام التي تؤكد فيها انطباق أحكام الاتفاقية وتقيدها بها. |
Actuellement, les gouvernements des Etats ont présenté des propositions relatives à un projet pilote d’une durée d’un an qui serait financé conjointement par la communauté locale, les gouvernements des Etats concernés et un donateur international. | UN | وفي الوقت الحاضر، قدمت حكومات الولايات مقترحات بشأن مشروع تجريبي مدته عام واحد. ومن المتوقع أن يُقدم التمويل بصورة مشتركة من المجتمع المحلي وحكومات الولايات ومن مانح دولي. |
Ce projet, qui a été lancé tout d’abord dans le District fédéral, va être mis en application par les gouvernements des Etats et les autres autorités locales. | UN | وهذا المشروع الذي تم تنفيذه في المقاطعة الفيدرالية، على وشك التنفيذ من جانب حكومات الولايات والحكومات المحلية اﻷخرى. |
89. Les gouvernements des Etats sont dotés de pouvoirs étendus. | UN | ٩٨- وسلطة حكومة الولاية سلطة واسعة. |
La participation des gouvernements des Etats à ce budget va croissante. | UN | تجدر اﻹشارة بصورة خاصة إلى تزايد مشاركة الحكومات الولائية. |