ويكيبيديا

    "gouvernements et aux organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات والمنظمات الدولية
        
    :: Demander aux gouvernements et aux organisations internationales d'oeuvrer résolument à l'élimination des MGF et à la mobilisation des ressources nécessaires; UN :: دعوة الحكومات والمنظمات الدولية إلى الالتزام بالقضاء على ختان الإناث وبتعبئة الموارد اللازمة.
    Il a été instamment demandé aux gouvernements et aux organisations internationales, lorsqu'ils sont informés de telles pratiques, de les signaler sans retard. UN كما حُثت الحكومات والمنظمات الدولية على الإبلاغ على وجه السرعة عن أي من الممارسات التي يسترعي انتباهها إليها.
    Il est recommandé aux gouvernements et aux organisations internationales d'entreprendre des programmes d'action positive et préférentielle et de démarginalisation. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Il est recommandé aux gouvernements et aux organisations internationales d'entreprendre des programmes d'action positive et préférentielle et de démarginalisation. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Il est recommandé aux gouvernements et aux organisations internationales d'entreprendre des programmes d'action positive et préférentielle et de démarginalisation. UN وتوصى الحكومات والمنظمات الدولية باستخدام الإجراءات الإيجابية أو التصحيحية وبرامج التمكين.
    Recommandations adressées aux gouvernements et aux organisations internationales UN التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية
    Comme précédemment, les conclusions des débats ont été communiquées aux gouvernements et aux organisations internationales. UN وقد أُرسلت الاستنتاجات كالعادة إلى الحكومات والمنظمات الدولية.
    Qui plus est, on a fait beaucoup trop confiance aux gouvernements et aux organisations internationales pour distribuer les indemnités en question, sans suivi ni contrôle adéquats de la part de la Commission. UN وهناك أيضا اعتماد مفرط على الحكومات والمنظمات الدولية لتوزيع مدفوعات التعويضات بدون رصد ورقابة كافيين من طرف اللجنة.
    La direction du Rassemblement a instamment demandé aux gouvernements et aux organisations internationales d'appuyer le peuple soudanais dans sa juste lutte pour la paix. UN ودعت الحكومات والمنظمات الدولية لمساندة الشعب السوداني في نضاله العادل من أجل السلام.
    Elle fournit également une assistance technique aux gouvernements et aux organisations internationales qui se servent des textes de la CNUDCI dans le cadre de leurs travaux législatifs. UN وهي تقدم أيضا المساعدة التقنية إلى الحكومات والمنظمات الدولية التي تستخدم نصوص الأونسيترال في أعمالها التشريعية.
    L'analyse de ces variables permettra aux gouvernements et aux organisations internationales d'identifier les situations pouvant potentiellement dégénérer en conflits violents, d'élaborer des stratégies de réponse aux situations d'urgence et de présenter des options de politique aux décideurs clefs. UN ويمكن أن تستخدم الحكومات والمنظمات الدولية تحليل هذه المؤشرات من أجل تحديد إمكانية نشوب نزاعات عنيفة، ووضع استراتيجيات للاستجابة لحالات الطوارئ وتقديم خيارات سياسية للجهات الرئيسية صانعة القرارات.
    Le document donnerait aux gouvernements et aux organisations internationales et non gouvernementales les moyens d’affirmer et de protéger les droits des populations en exode interne. UN وعلى هذا النحو، ستحقق هذه الوثيقة فائدة قيمة بالنسبة إلى عمل الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز حقوق المشردين داخليا وحمايتها.
    La délégation des Îles Marshall demande aux gouvernements et aux organisations internationales spécialisées dans ce domaine d’envisager de fournir l’aide nécessaire pour la remise en état des zones contaminées et l’élimination des substances radioactives. UN ويطلب وفد جزر مارشال إلى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال أن تفكر في توفير المعونة اللازمة ﻹعادة المناطق الملوثة بالاشعاع إلى حالتها الطبيعية والقضاء على المواد المشعة.
    Y figuraient une série de recommandations concrètes adressées aux gouvernements et aux organisations internationales compétentes pour favoriser la réalisation des objectifs fixés. UN وفي تلك الخطة، يحتوي الفصل المتعلق بالجوانب البيئية ﻹدارة الموارد الطبيعية، مجموعة من التوصيات المحددة الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة من أجل تحقيق تلك اﻷهداف.
    Le Sommet a énoncé de façon systématique et cohérente une série d'engagements fondamentaux et un Programme d'action qui représentent une plate-forme solide permettant aux gouvernements et aux organisations internationales d'élaborer leurs politiques. UN فقــد عــبر بشكـل منهجي ومتكامل عن مجموعة من الالتزامات اﻷساسية وعن برنامج للعمل يمثل قاعدة صلبة لرسم السياسات من جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    Il a demandé à tous les gouvernements et aux organisations internationales possédant un savoir-faire dans le domaine de la décontamination et de l'élimination des déchets radioactifs de fournir une aide appropriée aux pays touchés. UN وأن المحفل دعا جميع الحكومات والمنظمات الدولية الخبيرة في مجال إزالة الملوثات اﻹشعاعية والتخلص منها الى تقديم المساعدة المناسبة الى البلدان المتضررة.
    Comme il est prescrit dans lesdites Règles, ces rapports ont été distribués aux membres du Conseil d'administration, au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi qu'aux gouvernements et aux organisations internationales ayant présenté des réclamations. UN وعلى النحو المنصوص عليه في القواعد، جرى تعميم هذين التقريرين على أعضاء مجلس اﻹدارة وعلى حكومة جمهورية العراق وعلى الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Elle estime qu'il appartient aux gouvernements et aux organisations internationales de mener leurs travaux en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant car cela est très important pour l'instauration d'une paix durable. UN وهي تعتقد أنه من مسؤولية الحكومات والمنظمات الدولية أن تقوم بإعمالها تحقيقاً ﻷفضل مصالح اﻷطفال وهو أمر يتسم باﻷهمية الكبرى في السلم الدائم.
    La Commission a écrit aux gouvernements et aux organisations internationales pour leur demander de fournir ces certificats, dont certains n'avaient pas encore été reçus. UN وكانت لجنة التعويضات قد بعثت برسالة إلى الحكومات والمنظمات الدولية تطلب إليها تقديم شهادات المراجعة، التي لم يكن بعضها قد ورد في حينه.
    Il constitue essentiellement un guide à l'intention de ceux qui sont appelés à compiler des statistiques, mais il sera utile aussi aux gouvernements et aux organisations internationales qui utilisent des informations statistiques dans le contexte des négociations internationales concernant le commerce de services. UN وفي حين أنه يمثل في الأساس دليلا لمجمعي الإحصاءات، يعتبر أيضا أداة تستعين بها الحكومات والمنظمات الدولية التي تستخدم المعلومات الإحصائية فيما يتعلق بالمفاوضات الدولية بشأن التجارة في الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد