ويكيبيديا

    "gouvernements et de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات والمجتمع
        
    • الحكومة والمجتمع
        
    • الحكومات ومنظمات المجتمع
        
    • للحكومات والمجتمع
        
    • والحكومات والمجتمع
        
    Renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile en matière de contrôle des armes légères UN بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    Les deux panels de discussion de l'Espace commun ont eu lieu devant un public d'environ 800 représentants de gouvernements et de la société civile. UN وعقدت حلقتا النقاش بشأن الحيز المشترك أمام جمهور يتألف من نحو 800 مندوب ضم مزيجا من ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
    Le rapport du Secrétaire général est tout à fait clair sur les efforts des gouvernements et de la société civile pour éliminer les mauvaises pratiques. UN إن تقرير الأمين العام واضح بشأن الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع المدني من أجل القضاء على الممارسات السيئـة.
    Ce n'est que grâce aux efforts concertés des gouvernements et de la société civile que le fossé qui existe entre les paroles et les actes sera comblé. UN ولا يمكن سد الثغرة بين الإعلان والتنفيذ إلا من خلال تضافر الجهود من جانب الحكومة والمجتمع المدني.
    Les efforts collectifs des gouvernements et de la société civile nous ont permis de faire des progrès. UN إن الجهود الجماعية التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي قطعت شوطا بعيدا في هذا المسار.
    Elle vise avant tout à réunir des représentants des gouvernements et de la société civile d’Amérique latine et des Caraïbes pour faire le point des acquis de la démocratisation et échanger des vues à ce sujet. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذه المناسبة في جمع ممثلين عن الحكومات والمجتمع المدني في أمريكا اللاتينية والكاريبي لتقييم أوجه التقدم المحرز في عملية إرساء الديمقراطية ولتقاسم المعلومات بهذا الشأن.
    iv) La mobilisation de ressources humaines et matérielles en faveur du développement par le dialogue et une action commune des gouvernements et de la société civile; UN ● تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    iv) La mobilisation de ressources humaines et matérielles en faveur du développement par le dialogue et une action commune des gouvernements et de la société civile; UN ' ٤ ' تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    Le CIR a organisé une manifestation thématique parallèle sur l'amélioration de l'accessibilité : Perspectives des gouvernements et de la société civile. UN نظم المركز مناسبة جانبية مواضيعية بشأن تحسين سبل الوصول: منظور الحكومات والمجتمع المدني.
    Pour mettre en œuvre ce plan, le système des Nations Unies devra obtenir la collaboration pleine et entière des gouvernements et de la société civile. UN وستحتاج منظومة الأمم، المتحدة في تنفيذ الخطة، إلى إشراك الحكومات والمجتمع المدني إشراكا كاملا.
    Le Partenariat pancaribéen contre le sida se révèle être un mécanisme efficace pour coordonner les efforts des gouvernements et de la société civile. UN وتثبت شراكة بلدان البحر الكاريبي لمكافحة الإيدز أنها آلية فعَّالة لتنسيق جهود الحكومات والمجتمع المدني.
    Presque tous les bureaux de pays du Fonds ont considéré en 2000 que l'un des objectifs prioritaires de leur plan de travail était de faciliter les examens de fin de décennie entrepris sur le plan national, avec la participation des gouvernements et de la société civile. UN وكان الدعم المقدم للاستعراضات الوطنية لنهاية العقد التي تشارك فيها الحكومات والمجتمع المدني بندا يحظى بالأولوية في خطة عمل معظم المكاتب القطرية لليونيسيف في عام 2000.
    Ses programmes visent à renforcer les capacités nationales de promotion des droits de l’homme en appuyant l’action des gouvernements et de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales. UN كما تسعى برامجه إلى تعزيز القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وذلك بدعم عمل الحكومات والمجتمع المدني، خاصة المنظمات غير الحكومية.
    La mobilisation de ressources humaines et matérielles en faveur du développement par le dialogue et une action commune des gouvernements et de la société civile; UN " تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    La dégradation de l'environnement dans ses diverses manifestations est l'un des problèmes qui nécessite de toute urgence des actions concrètes et des engagements véritables de la part des gouvernements et de la société civile. UN ويعد تدهور البيئة، بمختلف أشكالها، إحدى المشاكل التي تتطلب استجابة ملموسة والتزاما فعالا من جانب الحكومات والمجتمع المدني على نحو عاجل.
    Évoquant la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, les représentants des gouvernements et de la société civile ont souligné l'importance de parvenir à un accord sur ce nouvel instrument. UN وقبل عقد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، شدد ممثلو كل من الحكومة والمجتمع المدني على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك الجديد.
    Si l'accent était mis davantage sur le travail de tous les départements opérationnels, cela permettrait certainement de tenir le grand public, les responsables au sein des gouvernements et de la société civile au courant, mais ce faisant, le Département devrait veiller à accorder une publicité comparable aux autres domaines d'activité et de réussite de l'ONU. UN ومن المؤكد أن توجيه اهتمام أكبر إلى أعمال كل الإدارات التنفيذية من شأنه أن يعمل على إطلاع عامة الجمهور وأصحاب السلطة في الحكومة والمجتمع المدني على مجريات الأمور بانتظام، ولكن ينبغي للإدارة أن تحرص في هذه العملية على توخي المساواة في الدعاية بين كل مجالات جهود وإنجازات الأمم المتحدة.
    La Nouvelle-Zélande trouve que l'inclusion de représentants d'ONG dans les délégations est un précieux moyen de renforcer les liens entre les perspectives des gouvernements et de la société civile, d'améliorer les occasions éducationnelles de tous les côtés. UN وتعتقد نيوزيلندا أن ضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية في الوفود أسلوب قيِّم لتقوية الصلات بين وجهات نظر الحكومة والمجتمع المدني، بما يعزز فرص التثقيف لدى جميع الأطراف.
    La participation des gouvernements et de la société civile va croissant. UN وثمة زيادة في عدد المشاركين من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Nous pensons qu'il est nécessaire d'élaborer un programme commun, faisant appel à la participation des gouvernements et de la société civile, afin qu'il y ait un engagement mutuel entre les parties. UN ونؤمن بأن من الضروري أن نضع جدول أعمال مشترك للحكومات والمجتمع المدني، حتى يكون هناك التزام مشترك بين الأطراف.
    Le renforcement des institutions gouvernementales et de l'état de droit est un moyen important pour maximiser l'utilisation efficace des ressources existantes pour le développement et d'accroître la confiance des donateurs, des gouvernements et de la société civile dans le processus de développement. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد