ويكيبيديا

    "gouvernements et des organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات والمنظمات الدولية
        
    • والحكومات والمنظمات الدولية
        
    • للحكومات والمنظمات الدولية
        
    • الحكومية والحكومية الدولية
        
    • الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية
        
    Malheureusement, les politiques et les actions des gouvernements et des organisations internationales aggravent les tensions que les familles subissent déjà. UN ولسوء الحظ أن سياسات وأنشطة الحكومات والمنظمات الدولية تزيد في بعض اﻷحيان من الضغوط التي تواجهها اﻷسر بالفعل.
    Les sociétés transnationales et les industriels devraient, avec l'appui des gouvernements et des organisations internationales : UN ينبغي للشركات عبر الوطنية وغيرها من العناصر الصناعية الفاعلة أن تقوم، بدعم مناسب من الحكومات والمنظمات الدولية بما يلي:
    Les politiques en matière de population et de développement exigent plus que l'assentiment des gouvernements et des organisations internationales. UN إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية.
    Étaient également présents trois experts représentant des établissements universitaires, des gouvernements et des organisations internationales. UN كما شارك ثلاثة خبراء يمثلون آراء الدوائر الأكاديمية والحكومات والمنظمات الدولية.
    La principale tâche des gouvernements et des organisations internationales dans ces cas est d'apporter des secours d'une manière efficace. UN والمهمة الرئيسية للحكومات والمنظمات الدولية في هذه الحالات هي تقديم الإغاثة بطريقة فعالة.
    Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي لن يكون برنامج العمل أكثر من مجرد بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a reçu le soutien des gouvernements et des organisations internationales compétentes. UN وحظي برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بدعم الحكومات والمنظمات الدولية المختصة.
    Il faudrait le soutien des gouvernements et des organisations internationales. UN ويرى رئيس اللجنة أن الدعم المقدم من الحكومات والمنظمات الدولية سيكون ضروريا.
    Au fur et à mesure du déroulement de l'examen, il importera d'évaluer l'impact du secteur privé et de la société civile ainsi que celui des gouvernements et des organisations internationales. UN ومع تقدم عملية الاستعراض، سيكون من المهم تقييم أثر القطاع الخاص والمجتمع المدني وكذلك أثر الحكومات والمنظمات الدولية.
    Cependant, nous avons été déçus de voir que le document s'attachait principalement à ce que devrait être l'orientation générale des gouvernements et des organisations internationales. UN إلا أننا شعرنا بخيبة الأمل لأن فحوى الوثيقة عالجت ما ينبغي أن يكون عليه تركيز الحكومات والمنظمات الدولية.
    Nous cherchons aussi à faire en sorte que nos membres soient bien préparés à jouer un rôle utile aux côtés des gouvernements et des organisations internationales. UN ونحن نسعى أيضا إلى أن يكون أعضاؤنا مُعدْيِّن جيدا لتأدية دور المسهمين إلى جانب الحكومات والمنظمات الدولية.
    À cet égard, l'assistance des gouvernements et des organisations internationales a été d'un intérêt incalculable pour mitiger les répercussions de ce désastre. UN وفي هذا الصدد، كانت للمساعدات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية قيمة عظمى في التخفيف من آثار الكارثة.
    Commentaires et observations des gouvernements et des organisations internationales UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية
    Compilation des commentaires reçus des gouvernements et des organisations internationales UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Les petites et moyennes entreprises et les établissements de recherche-développement ont surtout besoin de l’aide des gouvernements et des organisations internationales pour établir des accords de coopération technique sur le plan international. UN والمؤسسات التجارية ومؤسسات البحث والتطوير ذات اﻷحجام الصغيرة والمتوسطة تحتاج بصورة خاصة إلى الدعم من الحكومات والمنظمات الدولية في إنشاء ترتيبات التعاون التكنولوجي على الصعيد الدولي.
    Les opérations de HALO Trust sont financées par des dons privés et des subventions des gouvernements et des organisations internationales. UN وعمليات هالو ترست ممولة من الهبات الخاصة ومن الحكومات والمنظمات الدولية.
    Contacts du Président du Tribunal avec des gouvernements et des organisations internationales UN الاتصالات التي أجراها رئيس المحكمة مع الحكومات والمنظمات الدولية
    La Commission devrait aborder l'examen en seconde lecture du projet d'articles après réception des commentaires des gouvernements et des organisations internationales. UN تشرع اللجنة في القراءة الثانية لمشاريع المواد عقب تلقيها تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية.
    Compilation des commentaires des gouvernements et des organisations internationales UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Le partenariat compte aujourd'hui 300 membres, y compris des organisations de la société civile, des gouvernements et des organisations internationales. UN وقد انضم إلى المبادرة، حتى الآن، 300 عضو، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والحكومات والمنظمات الدولية.
    À ce jour, 19,4 milliards de dollars ont été mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales pour distribution aux requérants de toutes catégories dont les réclamations ont abouti. UN وإلى الآن تم توفير حوالي 19.4 بليون من دولارات الولايات المتحدة للحكومات والمنظمات الدولية لتوزيعها على أصحاب المطالبات التي جرى قبولها في جميع فئات المطالبات.
    Sans un tel engagement de la part des gouvernements et des organisations internationales et non gouvernementales aux niveaux national, régional et international, le Programme d'action ne sera guère plus qu'une vague déclaration d'intention contenant des instructions d'ordre général. UN وبدون هذا الالتزام من جانب الهيئات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي لن يكون برنامج العمل سوى بيان عالمي للمقاصد ومعيار عام للعمل.
    Leur mise en œuvre devrait guider et façonner les programmes des gouvernements et des organisations internationales en vue de réaliser un développement social et économique viable, et promouvoir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب أن يهيمن تنفيذ هذه البديهية على جداول عمل الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية وأن يشكلها من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة ولدعم تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد