ويكيبيديا

    "gouvernements hôtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومات المضيفة
        
    • الحكومة المضيفة
        
    • والحكومات المضيفة
        
    • الحكومتين المضيفتين
        
    • حكومة مضيفة
        
    • حكومات مضيفة
        
    • الحكومات المستضيفة
        
    • الحكومتان المضيفتان
        
    Les gouvernements hôtes ont une responsabilité particulière de protéger les réfugiées syriennes de la traite et leur assurer des conditions de vie décente. UN وتقع على الحكومات المضيفة مسؤولية خاصة عن حماية اللاجئين السوريين من الاتجار وعن ضمان توفر أحوال معيشية لائقة.
    S'agissant du maintien de la paix, Mme Arbour a indiqué que trop souvent les gouvernements hôtes faisaient partie du problème. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام، أشارت إلى أن الحكومات المضيفة أثبتت في أحيان كثيرة جدا أنها جزء من المشكلة.
    On trouvera à l’annexe au présent rapport une ventilation de l’aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d’information en 1998. UN ويقدم مرفق هذا التقرير تحليلا تفصيليا للمساعدات المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٨.
    Les ajustements relatifs aux contributions des gouvernements hôtes et aux tableaux d'effectifs mettent ce principe en oeuvre. UN وتطبق هذا المبدأ التعديلات المتعلقة بمساهمات الحكومة المضيفة وجداول الاحتياجات من الموظفين.
    A cette fin, les représentants des Nations Unies ont entrepris, avec l'aide des gouvernements hôtes respectifs, des missions dans les zones de conflit. UN ولهذه الغاية، اضطلع ممثلا اﻷمم المتحدة، بمساعدة من الحكومة المضيفة لكل منهما ببعثات ميدانية إلى مناطق النزاع.
    Les donateurs, les gouvernements hôtes et l’Office s’emploient actuellement à évaluer la situation, en vue d’assurer la viabilité financière de l’Office. UN فإن الجهات المانحة والحكومات المضيفة والوكالة تسعى جاهدة حاليا إلى تقييم الحالة بغية ضمان السلامة المالية للوكالة.
    Lettres envoyées aux gouvernements hôtes sur des questions politiques UN رسالة موجهة إلى الحكومتين المضيفتين بشأن مسائل سياسية
    Contributions spéciales de gouvernements hôtes UN المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة
    En application des politiques et procédures du PNUD, les gouvernements hôtes contribuent aux dépenses des bureaux locaux. UN تسهم الحكومات المضيفة في تكاليف المكاتب المحلية، اعتمادا على سياسات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واجراءاته.
    L'existence d'une présence locale constitue le meilleur moyen d'aborder les gouvernements hôtes pour instaurer avec eux un dialogue sur toutes les questions d'intérêt mutuel. UN ويوفر وجود حضور مجلس أفضل نقطة انطلاق ممكنة لاجراء حوار مع الحكومات المضيفة بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المتبادل.
    Contributions spéciales de gouvernements hôtes UN المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة
    Contributions spéciales des gouvernements hôtes 1 400,0 UN المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة
    Il faut toutefois noter qu'il n'existe aucun calendrier précis quant au versement des contributions de gouvernements hôtes. UN غير أنه ينبغي اﻹشارة الى عدم وجود جدول زمني ثابت لتقديم الحكومات المضيفة مساهماتها.
    De surcroît, le montant des contributions de certains gouvernements hôtes fluctuant, il est impossible de le prévoir avec exactitude. UN وفضلا عن ذلك، فإن مستوى بعض مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات أو توقعات دقيقة بشأنه.
    Leurs efforts pour protéger les civils doivent appuyer et non remplacer ceux des gouvernements hôtes. UN وينبغي للجهود التي تبذلها لحماية المدنيين أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات المضيفة لا أن تحل محلها.
    En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. UN وهي تمثل أيضا اعترافا من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي.
    En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. UN كما أنها تمثل اعترافاً من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي.
    On trouvera à l'annexe une ventilation de l'appui apporté en 1993 par les gouvernements hôtes pour les 58 centres d'information des Nations Unies actuellement opérationnels. UN ويتضمن المرفق تفصيل الدعم الذي قدمته الحكومة المضيفة لعام ١٩٩٣ لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام اﻟ ٥٨ العاملة حاليا.
    Contributions totales des gouvernements hôtes UN مجموع مساهمات الحكومة المضيفة 519 61 844 64
    Coordination avec les gouvernements hôtes et les forces militaires extérieures et entre les organismes des Nations Unies UN التنسيق مع الحكومة المضيفة والقوات العسكرية الخارجية وفيما بين وكالات الأمم المتحدة
    Tant les organismes des Nations Unies que les gouvernements hôtes doivent redoubler d'efforts pour instaurer un dialogue régulier. UN ويجب على الأمم المتحدة والحكومات المضيفة بذل مزيد من الجهد لكفالة إجراء الحوار الضروري بشكل منتظم.
    :: Quarante lettres envoyées aux gouvernements hôtes sur des questions politiques; 12 notes verbales envoyées à la communauté diplomatique UN :: توجيه 40 رسالة إلى الحكومتين المضيفتين بشأن مسائل سياسية؛ و 12 مذكرة شفوية إلى الدوائر الدبلوماسية.
    De plus, 16 gouvernements hôtes ont financé d'autres frais de fonctionnement généraux à hauteur de 551 000 dollars et le Gouvernement japonais a continué à verser sa contribution annuelle de 200 000 dollars au Centre d'information des Nations Unies à Tokyo pour l'aider à élargir ses activités d'information. UN وفضلاً عن ذلك، ساهمت 16 حكومة مضيفة بأموال بلغ قدرها 000 551 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل احتياجات تشغيلية أخرى. وواصلت حكومة اليابان تقديم مساهمة سنوية قدرها 000 200 دولار لتوسيع نطاق الأنشطة الإعلامية لمركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو.
    Il convient de signaler que l'assistance financière fournie par plusieurs gouvernements hôtes a été extrêmement précieuse pour les centres d'information et pour la poursuite de leurs activités. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    Les institutions financières transnationales, en tant qu'invitées des gouvernements hôtes, doivent respecter les coutumes, la culture et la législation locales et trouver un juste équilibre entre elles et les normes internationales. UN إن المؤسسات المالية عبر الوطنية ضيف على الحكومات المستضيفة ويجب أن تحترم التقاليد والثقافات والقوانين المحلية وأن توازن بينها وبين المعايير العالمية.
    Ces deux centres sont intégralement financés par les gouvernements hôtes pour ce qui est de leur fonctionnement et des programmes qu'ils mènent. UN والمركزان كلاهما تمولهما بالكامل الحكومتان المضيفتان فيما يتعلق بعملياتهما وبرامجهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد