Les Gouvernements koweïtien et saoudien possèdent chacun 10 % de la société. | UN | وتمتلك كل من حكومتي الكويت والمملكة العربية السعودية نسبة 10 في المائة من شركة الزيت العربية. |
Les Gouvernements koweïtien et saoudien possèdent chacun 10 % de la société. | UN | وتمتلك كل من حكومتي الكويت والمملكة العربية السعودية نسبة 10 في المائة من شركة الزيت العربية. |
Le Coordonnateur de haut niveau continuera d'œuvrer, en contact étroit avec la Commission et avec les Gouvernements koweïtien et iraquien. | UN | وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق. |
Je saisis cette occasion de remercier les Gouvernements koweïtien et jordanien, qui ne cessent d'aider l'ONU à exécuter son mandat en Iraq. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشكر حكومتي الكويت والأردن لتعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة دعما لولايتها في العراق. |
Il a joint copie de divers formulaires de l'UNROP détaillant les éléments restitués et indiquant les observations formulées quant à leur état par les Gouvernements koweïtien et iraquien. | UN | وأرفق برده نسخا من مختلف استمارات البرنامج المتضمنة لتفاصيل عن البنود التي أعيدت وملاحظات مقدمة من حكومتي الكويت والعراق على حالتها. |
Au paragraphe 17 du rapport dont est saisie la Troisième Commission, on expose la réaction que la manière de traiter ces problèmes a suscitée auprès des Gouvernements koweïtien et allemand. | UN | ويرد في الفقرة ١٧ من التقرير ما توفر لدى اللجنة الثالثة من معلومات عن رد الفعل الذي أثارته معالجة هذه المسائل لدى حكومتي الكويت وألمانيا قبل عرض التقرير. |
Ces considérations expliquent que la troisième tranche de réclamations de la catégorie " C " se compose de réclamations soumises par les Gouvernements koweïtien et égyptien. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، فإن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " جيم " تتألف من مطالبات مقدمة من حكومتي الكويت ومصر. |
Ces considérations expliquent que la troisième tranche de réclamations de la catégorie " C " se compose de réclamations soumises par les Gouvernements koweïtien et égyptien. | UN | وبالنظر الى ما تقدﱠم، فإن الدُفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " جيم " تتألف من مطالبات مقدمة من حكومتي الكويت ومصر. |
À la séance plénière d'ouverture, les délégations des Gouvernements koweïtien et iraquien, dont une délégation du Comité iraquien d'experts financiers, se sont adressées au Conseil d'administration. | UN | خلال الجلسة الافتتاحية العامة، خاطبت مجلس الإدارة وفود من حكومتي الكويت والعراق، وكان منها وفد من لجنة الخبراء الماليين بالعراق. |
Le requérant ne pouvant se rendre en Iraq faute de relations diplomatiques entre les Gouvernements koweïtien et iraquien, il n'a pu déterminer l'étendue des dommages éventuellement subis par la villa et son contenu. | UN | ولما تعذر على الجهة المطالبة السفر إلى العراق بسبب عدم وجود علاقات دبلوماسية بين حكومتي الكويت والعراق، فإنها لم تتمكن من تحديد الضرر الذي لحق بالمنزل أو بمحتوياته، إن كان هناك ضرر. |
Elle était présidée par le CICR et réunissait les représentants des Gouvernements koweïtien et iraquien; les Gouvernements de la France, de l'Arabe saoudite, des ÉtatsUnis d'Amérique et du RoyaumeUni y étaient également représentés. | UN | وتضم هذه اللجنة، التي ترأسها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ممثلين عن حكومتي الكويت والعراق؛ وتضمنت أيضاً ممثلين عن حكومات كل من فرنسا والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة. |
7. Le Comité a bien conscience que les réclamations de la catégorie " C " les plus nombreuses ont été soumises à la Commission par les Gouvernements koweïtien et égyptien Les Gouvernements koweïtien et égyptien ont déposé respectivement environ 166 000 et 92 500 réclamations de la catégorie " C " . | UN | ٧ - يُدرك الفريق أن حكومتي الكويت ومصر قد قدمتا إلى اللجنة أكبر عدد من المطالبات من الفئة " جيم " )ي(. |
22/ Les réclamations soumises sur disquette par les Gouvernements koweïtien et égyptien ont fait l'objet d'un contrôle similaire de la qualité. | UN | )٢٢( جرت مراقبة مماثلة للنوعية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة على قرص الحاسوب من حكومتي الكويت ومصر. |
7. Le Comité a bien conscience que les réclamations de la catégorie " C " les plus nombreuses ont été soumises à la Commission par les Gouvernements koweïtien et égyptien Les Gouvernements koweïtien et égyptien ont déposé respectivement environ 166 000 et 92 500 réclamations de la catégorie " C " . | UN | ٧- يُدرك الفريق أن حكومتي الكويت ومصر قد قدمتا الى اللجنة أكبر عدد من المطالبات من الفئة " جيم " )٠١(. |
Le 21 janvier 2009, j'ai sollicité les vues des Gouvernements koweïtien et iraquien sur les questions soulevées dans la lettre du Conseil de sécurité en date du 26 mars 2008, y compris l'éventuel calendrier pour mener à bien le mandat. | UN | 19 - في 21 كانون الثاني/يناير 2009، التمست آراء حكومتي الكويت والعراق بشأن المسائل المطروحة في رسالة مجلس الأمن المؤرخة 26 آذار/مارس 2008، بما فيها مسألة الجدول الزمني المحتمل لإنجاز الولاية. |
À l'issue d'une série de négociations diplomatiques entre les Gouvernements koweïtien et iranien, et après que la KAC eut accepté en principe de payer le Gouvernement iranien, les six avions d'Iran ont été récupérés par la compagnie en août 1992. | UN | وبعد سلسلة من المفاوضات الدبلوماسية بين حكومتي الكويت وإيران، ولدى موافقة شركة الخطوط الجوية الكويتية من حيث المبدأ على دفع مبلغ لحكومة إيران، استرجعت الشركة الطائرات الست من إيران في آب/أغسطس 1992. |
Vu les faits et les considérations évoqués ci-dessus, ainsi que la position des Gouvernements koweïtien et iraquien, j'estime qu'il faudrait introduire une période de renforcement de la confiance et de la coopération devant aller jusqu'en juin 2010 de façon à encourager encore plus les parties à parvenir à des progrès significatifs et visibles et à renforcer les modalités de leur coopération pratique. | UN | 23 - وبالنظر إلى الوقائع والاعتبارات المبينة أعلاه، والموقف المفاد عنه لكل من حكومتي الكويت والعراق، أعتقد أنه ينبغي تحديد فترة لبناء الثقة والتعاون تمتد حتى حزيران/يونيه 2010 بغية مواصلة تشجيع الطرفين على تحقيق تقدم منظور وملموس وتعزيز أنماط التعاون على الصعيد العملي فيما بينهما. |
17. Étant donné le volume important de réclamations de la catégorie " C " déposées par les Gouvernements koweïtien et égyptien (environ 166 000 et 92 500 respectivement), le secrétariat a fourni à ces gouvernements un logiciel permettant de numéroter et de saisir les réclamations pour qu'ils puissent les soumettre non seulement sur papier mais aussi sous forme informatisée. | UN | ٧١ - ونظــرا لكبر حجم المطالبــات من الفئة " جيم " المقدمــة من حكومتي الكويت ومصر )ما يــقارب ٠٠٠ ٦٦١ و٠٠٥ ٢٩ مطالبة، على التوالي(، قدمت اﻷمانة أرقام مطالبات وبرنامج حاسوب ﻹدخال البيانات إلى هذه الحكومات لتمكينها من تقديم مطالباتها من الفئة " جيم " ، لا على الورق فحسب، بل أيضا في شكل الكتروني. |
17. Etant donné le volume important de réclamations de la catégorie " C " déposées par les Gouvernements koweïtien et égyptien (environ 166 000 et 92 500 respectivement), le secrétariat a fourni à ces gouvernements un logiciel permettant de numéroter et de saisir les réclamations pour qu'ils puissent les soumettre non seulement sur papier mais aussi sous forme informatisée. | UN | ٧١- ونظراً لكبر حجم المطالبات من الفئة " جيم " المقدمة من حكومتي الكويت ومصر )ما يقارب ٠٠٠ ٦٦١ و٠٠٥ ٢٩ مطالبة، على التوالي(، قدمت اﻷمانة أرقام مطالبات وبرنامج حاسوب ﻹدخال البيانات إلى هذه الحكومات لتمكينها من تقديم مطالباتها من الفئة " جيم " ، لا على الورق فحسب، بل أيضاً في شكل الكتروني. |
7. Comme le Comité l'a fait observer dans ses précédents rapports, les réclamations de la catégorie " C " les plus nombreuses ont été soumises à la Commission par les Gouvernements koweïtien et égyptien 10/. De plus, ces deux gouvernements ont été les seuls à soumettre des réclamations à la fois sur papier et sur support informatique 11/. | UN | ٧- كما لوحظ في التقارير السابقة، فإن حكومتي الكويت ومصر، اللتين قدمتا أكبر عدد من المطالبات من الفئة " جيم " إلى اللجنة)٠١(، كانتا الحكومتين الوحيدتين اللتين قدمتا مطالبات على ورق وفي شكل محوسب على السواء)١١(. |