Les gouvernements ont également été exhortés à réexaminer les dispositions qui entravent l'accès de ce groupe d'âge aux méthodes contraceptives. | UN | وجرى حث الحكومات أيضا على أن تعيد النظر في اﻷنظمة التي تقيد إمكانية وصول المراهقات إلى وسائل تحديد النسل. |
16. Certains gouvernements ont également fourni des renseignements et des analyses sur les obstacles rencontrés. | UN | ٦١- ووفرت بعض الحكومات أيضا معلومات ودراسات تحليلية عما يعترضها من عقبات. |
Les gouvernements ont également pris d'autres mesures pour protéger les indigents de la récession mondiale. | UN | واتخذت الحكومات أيضا خطوات إضافية لحماية الفقراء والمعوزين من الركود العالمي. |
Quelques gouvernements ont également suggéré d’inclure des représentants ou des experts d’États Membres dans la composition du secrétariat de la conférence. | UN | وذكرت بضع حكومات أيضا إمكانية أن تضم اﻷمانة ممثلين أو خبراء من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Plusieurs gouvernements ont également considéré que la question complexe des migrations internationales pourrait être traitée plus efficacement dans le cadre de négociations régionales, de manière à traduire les conditions particulières de la région en mesures concrètes. | UN | واعتبرت عدة حكومات أيضا أن المسائل المعقدة الخاصة بالهجرة الدولية سيكون من اﻷجدى جدا معالجتها عبر المباحثات اﻹقليمية، لكي تتسنى صياغة الظروف الخاصة بكل منطقة في سياسات محددة تستجيب لهذه الظروف. |
Les gouvernements ont également adopté des mesures préventives en limitant l'utilisation de produits chimiques agricoles dangereux dans la région. | UN | وتقوم الحكومات أيضا بمزيد من الأعمال الاستباقية للحد من استخدام المواد الكيميائية الزراعية الخطرة في المنطقة. |
Les gouvernements ont également été invités à faire des observations sur l'opportunité et l'utilité d'un tel instrument. | UN | ودعيت الحكومات أيضا إلى إبداء التعليقات بشأن استصواب وجدوى مثل هذا الصك. |
Les gouvernements ont également décidé d'élaborer un premier rapport de synthèse avant la fin de 2006. | UN | ووافقت الحكومات أيضا على أن تعمل على تقديم أول تقرير توليفي قبل نهاية عام 2006. |
Un certain nombre de gouvernements ont également noté que la conférence devrait permettre de débattre des principaux problèmes liés aux migrations internationales et au développement. | UN | ولاحظ عدد من الحكومات أيضا أن المؤتمر ينبغي أن يصمم بحيث يسمح بإجراء مناقشة للقضايا الرئيسية المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. |
Un certain nombre de gouvernements ont également pris des mesures pour accélérer les procédures judiciaires auprès des tribunaux et fournir une assistance plus grande aux victimes. | UN | وأدخلت بعض الحكومات أيضا إجراءات خاصة بالمحاكم للتعجيل بالنظر في الشكاوى عن طريق نظام المحاكم وتقدم دعما أفضل للضحايا. |
Les gouvernements ont également pour responsabilité d'assurer la sécurité publique et sont tenus de garantir à leurs citoyens la sécurité humaine et le développement. | UN | وتتولى الحكومات أيضا مسؤولية كفالة السلامة العامة ولها مصلحة راسخة في توفير الأمن البشري وتحقيق التنمية لمواطنيها. |
Les gouvernements ont également signé 2 392 traités bilatéraux d'investissement, 2 559 traités relatifs à la double imposition et 212 autres accords internationaux relatifs à l'investissement. | UN | ووقعت الحكومات أيضا 392 2 معاهدة استثمارية ثنائية، و559 2 معاهدة للازدواج الضريبي و212 اتفاقاً استثمارياً دولياً آخر. |
Les gouvernements ont également essayé de promouvoir l'emploi des personnes âgées et encouragé des activités productives. | UN | وحاولت الحكومات أيضا النهوض بتوظيف عمال كبار السن وتشجيع المبادرات المثمرة. |
Les gouvernements ont également proposé que l'examen comprenne une évaluation des mécanismes créés pour faciliter la mise en oeuvre d'Action 21 en vue d'améliorer la coordination et la pleine application d'Action 21. | UN | واقترحت الحكومات أيضا أن يتضمن الاستعراض تقييما للآليات المنشأة لدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بهدف تحسين التنسيق والتنفيذ الشامل لجدول أعمال القرن 21. |
De plus, les gouvernements ont également été contraints de réduire les dépenses sociales consacrées au logement, à la nutrition, à la santé et à l’éducation, soit en termes absolus soit par habitant. | UN | وفضلا عن ذلك، أجبرت الحكومات أيضا على خفض اﻹنفاق الاجتماعي على قطاعات اﻹسكان والتغذية والصحة والتعليم إما بالقيمة المطلقة أو على أساس نصيب الفرد. |
Les gouvernements ont également été priés d’assurer l’intégration sociale et économique des migrants et leur égalité de traitement devant la loi. | UN | وطُلب إلى الحكومات أيضا أن تكفل إدماج المهاجرين الذين يحملون وثائق ثبوتية اجتماعيا واقتصاديا ومعاملتهم على قدم المساواة مع اﻵخرين أمام القانون. |
Dans une note verbale datée du 2 juillet 1998, les gouvernements ont également été invités à présenter les rapports dont ils disposeraient sur les stratégies de mise en oeuvre. | UN | وشجعت مذكرة شفوية مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ الحكومات أيضا على تقديم تقارير التنفيذ إن وجدت. |
Les gouvernements ont également mis des chambres dans des internats et des résidences à la disposition d'élèves appartenant à des collectivités isolées, ou ont réservé un pourcentage de logements universitaires pour des filles. | UN | وأتاحت الحكومات أيضا السكن في المدارس الداخلية أو بيوت الشباب للطلاب القادمين من المجتمعات المحلية المعزولة، أو خصصت نسبة مئوية من السكن الجامعي للفتيات. |
Plusieurs gouvernements ont également proposé que l'on procède à une évaluation de l'efficacité et de la pertinence des institutions financières internationales et des mécanismes financiers internationaux, dont le Fonds mondial pour l'environnement. | UN | 18 - واقترحت عدة حكومات أيضا إجراء تقييم لفعالية وكفاءة المؤسسات المالية الدولية فضلا عن آليات التمويل الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية. |