:: Coordination des prestataires d'aide internationale grâce à la tenue de 14 réunions par an | UN | :: التنسيق بين مقدمي المساعدات الدوليين من خلال عقد 14 اجتماعاً على مدار السنة |
Prestation à la législature d'avis techniques d'ordre constitutionnel, grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et un constitutionnaliste | UN | تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري |
:: Facilitation de la création de deux bibliothèques de référence sur les droits de l'homme grâce à la tenue de réunions et à l'établissement de contacts avec des donateurs potentiels | UN | :: تيسير إنشاء مكتبتين للمراجع في مجال حقوق الإنسان من خلال عقد اجتماعات وإجراء اتصالات مع المانحين المحتملين |
La coordination sera assurée grâce à la tenue de réunions périodiques des secrétaires exécutifs des responsables de la planification des programmes et des coordonnateurs et par l'intermédiaire du Bureau des commissions régionales à New York. | UN | وستتم كفالة التنسيق عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط البرامج والمنسقين، وكذلك عن طريق مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك. |
Établissement d'un dialogue politique avec le Soudan du Sud et les principaux partenaires internationaux, grâce à la tenue de réunions bihebdomadaires avec le corps diplomatique afin de faire le point sur la situation politique et d'examiner et d'adopter des stratégies communes | UN | ملاحظات إنشاء منتديات سياسية مع جنوب السودان والشركاء الدوليين الرئيسيين، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية مع أعضاء السلك الدبلوماسي لعرض المستجدات السياسية ومناقشة النُهج المشتركة والاتفاق عليها |
La contribution de Lakhdar Brahimi à la signature des Accords de Bonn et leur mise en oeuvre, notamment grâce à la tenue de la Loya Jirga, a fait toute la différence en Afghanistan. | UN | فلقد كان لإسهام الأخضر الإبراهيمي في تحقيق اتفاق بون ودفع عجلة تنفيذه، خاصة من خلال عقد اللويا جيرغا، تأثير هائل في أفغانستان. |
Dans la mesure où situation politique et sécuritaire a commencé à s'améliorer dans la région, grâce à la tenue de pourparlers multilatéraux, les possibilités d'action de l'ONUDI s'élargissent. | UN | وهناك احتمالات أكبر لمشاركة اليونيدو، مع بداية تحسّن الوضع السياسي والأمني في المنطقة من خلال عقد محادثات متعددة الأطراف. |
Recommande que les travaux intersessions soient facilités grâce à la tenue de réunions régionales; | UN | 7 - يوصي بأن يتم النهوض بالعمل فيما بين الدورات من خلال عقد اجتماعات إقليمية؛ |
Ma délégation salue les efforts de transparence déployés par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix grâce à la tenue de réunions officieuses périodiques visant à informer les donateurs de la situation financière du Fonds et des résultats qu'il a obtenus. | UN | إن وفدي يرحب بالشفافية التي ينتهجها مكتب دعم بناء السلام من خلال عقد اجتماعات غير رسمية دورية لإطلاع المانحين على الوضع المالي للصندوق وأدائه. |
Fourniture de conseils à la Commission sud-soudanaise des droits de l'homme grâce à la tenue de 2 réunions consultatives aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés et à l'élaboration de 5 programmes de renforcement des capacités pour les commissaires et le personnel des commissions | UN | إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان من خلال عقد اجتماعين تشاوريين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإقامة خمسة برامج لبناء القدرات لفائدة المفوضين والموظفين باللجنة |
Fourniture de conseils aux autorités judiciaires grâce à la tenue de réunions consultatives et de 10 ateliers de formation axés sur les droits de l'homme à l'intention des juges, des avocats et des procureurs, aux niveaux de l'État fédéral et des États fédérés. | UN | إسداء المشورة إلى السلطة القضائية من خلال عقد اجتماعات تشاورية و 10 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان، لفائدة القضاة والمحامين والمدعين العامين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات |
Fourniture d'aide grâce à la tenue de 4 réunions et de 1 atelier sur le renforcement des capacités du personnel chargé d'appliquer les mécanismes de La Police des Nations Unies a organisé les cours suivants : | UN | الدوليين لتغطية تكاليف مواد التدريب تقديم المساعدة من خلال عقد أربع اجتماعات وحلقة عمل نعم أجرت شرطة الأمم المتحدة الدورات التدريبية التالية: |
Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 4 réunions et de 1 atelier sur le renforcement de la capacité de la Police nationale d'effectuer des inspections dynamiques périodiques sur le terrain, ainsi que des audits concernant les unités et le personnel | UN | الزمنية للتحقيقات وشروط تحرير التقارير. تقديم المساعدة والمشورة من خلال عقد أربعة اجتماعات نعم عرض مكتب الشرطة الوطنية التيمورية للمفتشية العامة |
:: Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 6 réunions et d'un atelier sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de gestion des frontières tel que le Comité de coordination des opérations frontalières | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة من خلال عقد 6 اجتماعات وحلقة عمل واحدة بشأن وضع آلية فعالة لإدارة الحدود، مثل لجنة تنسيق العمليات على الحدود |
:: Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 4 réunions et d'un atelier sur le renforcement de la capacité de la Police nationale d'effectuer des inspections dynamiques périodiques sur le terrain, ainsi que des audits concernant les unités et le personnel | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة من خلال عقد 4 اجتماعات وحلقة عمل واحدة بشأن تنمية قدرة الشرطة الوطنية على القيام بعمليات تفتيش ميدانية حيوية دورية، ومراجعة أداء الوحدات والأفراد |
:: Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 3 réunions et d'un cours de renforcement des capacités de la Segurança civil (Direction générale de la sécurité des bâtiments publics) en vue de créer un groupe chargé de superviser les entreprises de sécurité privées | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة من خلال عقد 3 اجتماعات ودورة واحدة لبناء القدرات لفائدة المديرية الوطنية لأمن المباني العامة من أجل إنشاء وحدة تشرف على الشركات الأمنية الخاصة |
Suivi de la représentation et de la participation des femmes dans tous les processus et structures de gouvernance au Darfour grâce à la tenue de réunions mensuelles avec les parties intéressées aux niveaux national et international, et établissement de rapports trimestriels à ce sujet | UN | رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Il faut en particulier saluer l'ONU pour avoir défini un programme international de développement et rallié des partenaires autour de son exécution, grâce à la tenue de conférences internationales, à l'élaboration de plans d'action et en particulier au Sommet et à la Déclaration du Millénaire. | UN | ومن أهم إسهامات الأمم المتحدة تحديد وتجميع الشركاء حول برنامج إنمائي دولي متفق عليه، عن طريق عقد المؤتمرات الدولية، ووضع خطط العمل، وأخيراً وليس آخراً قمة الألفية وإعلان الألفية. |
:: Aide à la création de mécanismes et d'instances de coordination des institutions démocratiques dans le pays grâce à la tenue de réunions mensuelles | UN | :: تيسير آليات التنسيق/منتديات المؤسسات الديمقراطية في البلد عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
En outre, des améliorations ont été apportées à la coordination des activités des acteurs humanitaires avec le personnel militaire et le personnel de police de la MINUAD, grâce à la tenue de réunions hebdomadaires de coordination entre civils et militaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت تحسينات على تنسيق أنشطة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في العملية المختلطة عن طريق عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية بين المدنيين والعسكريين. |
:: Fourniture de services de secrétariat au Groupe des partenaires du développement et appui aux coprésidents aux fins de l'organisation des réunions, de l'établissement des ordres du jour, de la communication de documents d'information aux partenaires et du suivi des mesures préconisées grâce à la tenue de réunions mensuelles | UN | :: توفير دعم الأمانة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، لمجموعة الشركاء في التنمية، وتقديم المساعدة للمشاركين في الرئاسة في عقد الاجتماعات، ووضع جداول الأعمال، وتبادل الوثائق المرجعية مع الشركاء، ومتابعة نقاط العمل |