ويكيبيديا

    "grâce au système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق نظام
        
    • من خلال نظام
        
    • من خلال النظام
        
    • عن طريق النظام
        
    • من خلال شبكة
        
    • بفضل نظام
        
    • وعن طريق نظام
        
    • بواسطة نظام
        
    • وستقوم المكتبة بواسطة النظام
        
    • عبر نظام
        
    La Cour suprême a elle aussi invité instamment les juges à accélérer l'examen des cas grâce au système de procès continu. UN وبالمثل، وفي حركة موازية، حثت المحكمة العليا القضاة على اﻹسراع في البت في القضايا عن طريق نظام المحاكمات المستمرة.
    Le FNUAP organisera un atelier qui sera consacré au renforcement des capacités nationales grâce au système des SAT. UN وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a automatisé tous ses processus grâce au système intégré de gestion de la bibliothèque. UN تقوم مكتبة داغ همرشولد بتنفيذ جميع عملياتها آليا من خلال نظام إدارة المكتبات المتكامل.
    Les organismes des Nations Unies ont été largement associés au cadre de développement intégré (CDI) grâce au système des coordonnateurs résidents. UN أدت منظومة الأمم المتحدة، من خلال نظام المنسقين المقيمين، دورا في التعامل مع الإطار الإنمائي الشامل.
    Des résultats détaillés sont disponibles pour tous les centres de conférence grâce au système eMeets (projet 2) et aux études portant sur chaque réunion. UN تتوافر من خلال النظام الإلكتروني للاجتماعات والدراسات الاستقصائية المتاحة لجميع الاجتماعات بيانات مفصلة عن أداء الاجتماعات لجميع مراكز العمل.
    Cette activité s'effectue en ligne grâce au système intégré pour le commerce extérieur (SISCOMEX). UN ويتم هذا النشاط إلكترونيا عن طريق النظام الموحد للتجارة الخارجية.
    La coordination des activités des Nations Unies sur le terrain devrait être renforcée grâce au système des coordonnateurs résidents en étroite concertation avec les gouvernements nationaux. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    À ce jour, les Nations Unies sont en droit de se féliciter des progrès considérables accomplis grâce au système de certification du Processus de Kimberley. UN لقد استحقت الأمم المتحدة بجدارة أن تهنئ نفسها على التقدم الكبير الذي أحرز بفضل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    La CEA n'a pas encore pris l'habitude de contrôler systématiquement l'exécution des programmes grâce au système intégré de suivi. UN كما لا تتوفر حتى الآن ثقافة للرصد المنتظم للأداء البرنامجي عن طريق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    Ces informations sont également disponibles sur Internet grâce au système d'orientation pour l'information (SOI) sur la CTPD. UN وأتيحت هذه المعلومات أيضا على شبكة اﻹنترنت عن طريق نظام الاحالة لمعلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Chaque femme a également reçu une subvention pour l'aider à monter sa propre affaire et à la financer grâce au système du microcrédit. UN وكذلك تلقت كل امرأة منهن المساعدة والتمويل لتكوين العمل التجاري الخاص بها عن طريق نظام الائتمانات البالغة الصغر.
    La Cour suprême a elle aussi invité instamment les juges à accélérer l'examen des cas grâce au système de procès continu. UN وبالتوازي مع ذلك، حثت المحكمة العليا القضاة على الإسراع في تسوية القضايا عن طريق نظام المحاكمات المستمرة.
    Le financement des médicaments et des traitements est facilité grâce au système de l'assurance maladie obligatoire. UN ويتاح التمويل لدواء وعلاج الإيدز وفيروسه من خلال نظام التأمين الصحي الإلزامي.
    grâce au système des cartes de rationnement des médicaments destinés au traitement des maladies chroniques, l'approvisionnement en médicaments de ce type est adéquat. UN ويجري تأمين مخزون كاف من اﻷدوية لﻷمراض المزمنة من خلال نظام بطاقة اﻹعاشة لﻷمراض المزمنة.
    Des informations supplémentaires sont fournies par les autorités fiscales grâce au système de recouvrement de la taxe à la valeur ajoutée. UN وتقدم معلومات إضافية عن طريق السلطات الضريبية من خلال نظام تحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    L'initiative de placement d'une substance sous contrôle était le résultat d'une surveillance régionale des nouvelles substances grâce au système européen d'alerte rapide. UN وتأتي مبادرة إخضاع مادة ما للمراقبة نتيجة الرصد الإقليمي للمواد الجديدة من خلال النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    À Gaza, 384 victimes de violences sexistes ont été détectées grâce au système. UN وفي غزة، جرى الكشف من خلال النظام عن 384 من الناجين من العنف الجنساني.
    Un outil de suivi plus perfectionné a été mis au point grâce au système de santé en ligne, et l'application de la stratégie fondée sur les équipes de la santé familiale devrait permettre de réduire davantage le taux. UN ووضعت أداة رصد أكثر دقة من خلال النظام الإلكتروني للصحة، ومن المتوقع أن يُسجل انخفاض آخر بعد إنشاء الفريق المعني بصحة الأسرة.
    Des recommandations sont également formulées et évaluées grâce au système afin de pouvoir donner des avis sur la meilleure façon d'utiliser l'espace disponible. UN ويجري أيضا وضع وتقييم التوصيات عن طريق النظام من أجل إسداء مشورة بشأن تحديد أفضل قيمة واستخدام للحيز.
    La coordination des activités des Nations Unies sur le terrain devrait être renforcée grâce au système des coordonnateurs résidents en étroite concertation avec les gouvernements nationaux. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    Les chiffres en question n’ont pu être obtenus que grâce au système de suivi périodique de l’application de nos recommandations, que nous avions mis en place antérieurement. UN ولم يكن من الممكن تحقيق هذه اﻷرقام إلا بفضل نظام الرصد المنتظم للامتثال الذي وضعناه في وقت سابق.
    En outre, grâce au système à disques optiques, qui est également accessible par Internet, tous les documents de conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles pour les abonnés et, à prix coûtant, pour les autres utilisateurs. UN وعلاوة على ذلك، وعن طريق نظام القرص الضوئي، الذي يمكن الوصول إليه أيضا من خلال شبكة اﻹنترنت، تتاح أيضا للمشتركين، ولجهات أخرى على أساس استرداد التكلفة، جميع وثائق الهيئات التداولية بجميع اللغات الرسمية.
    grâce au système à disques optiques du Secrétariat des Nations Unies, le Conseil d'administration pourra consulter tous les rapports du CCI, qui seront affichés sur le site Web du CCI, lorsqu'il aura été mis créé. UN وستعرض جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة على المجلس التنفيذي بواسطة نظام القرص الضوئي بالأمانة العامة للأمم المتحدة كما ستعرض على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت حينما يكون هذا الموقع جاهزا.
    grâce au système intégré de gestion de la Bibliothèque, cette dernière renforcera ses liens entre le SIBONU et le système à disques optiques afin de créer un centre documentaire complet pour l’ONU. UN وستقوم المكتبة بواسطة النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات بتعزيز الوصلات بين نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ونظام اﻷقراص الضوئية ﻹيجاد مورد كامل لوثائق اﻷمم المتحدة.
    Il a dit que les ONG avaient besoin d'un appui solide de l'État, plus particulièrement grâce au système de dons pour la mise en oeuvre de projets socialement importants. UN وقال إن هذه المنظمات بحاجة إلى دعم جدي من الدولة، وخصوصا عبر نظام المنح المتعلق بتنفيذ المشاريع المهمة للمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد